您的位置: 专家智库 > >

顾秀丽

作品数:8 被引量:23H指数:3
供职机构:浙江工业大学之江学院更多>>
发文基金:杭州市哲学社会科学规划课题更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 3篇英译
  • 2篇课程
  • 2篇公示语
  • 2篇公示语英译
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语公示语
  • 2篇汉语公示语英...
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语课
  • 1篇大学英语课程
  • 1篇形成性
  • 1篇形成性评估
  • 1篇英译现状
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课程
  • 1篇元认知
  • 1篇元认知策略
  • 1篇越剧

机构

  • 5篇浙江工业大学...
  • 2篇浙江工业大学

作者

  • 5篇顾秀丽
  • 2篇邱明明

传媒

  • 4篇浙江工业大学...
  • 1篇外国语文

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2011
  • 1篇2010
8 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
试析本科翻译课程动态素材的设置和应用被引量:1
2011年
翻译课程是英语专业高年级的一门重要课程。翻译教学素材的选用,直接关系到学生对翻译的兴趣和翻译能力的培养。传统的翻译教学素材以基本素材为主,亦即现有教材的素材,其最大的弊端是内容陈旧,学生兴趣缺失。文章探索翻译教学中的动态素材的设置和应用,以期设置者和应用者能有更扎实的翻译理论实践基础和更宽广开放的即时信息吸取能力,也希望这个相对涉足较少的领域能引起同行专家更多的关注和研究。
顾秀丽
关键词:翻译课程
汉语公示语英译纠错探析——基于浙江省公示语英译现状被引量:1
2013年
作为一种特殊的文本形式,公示语有告知、警示、感召、宣传等作用。随着中国许多城市的国际化,越来越多的英译公示语进入了公众的视线,中国的很多城市,面临公示语英译需要作进一步纠错和改进的工作。文章以中国经济大省浙江省为例,对一些重要公共场域公示语的英译状况作一系列相关调查,从多方面分析错误的英译公示语,并提供可行的译文以及纠错策略,以期能对其它省市的公示语英译提供一些有益的参考。
顾秀丽邱明明
关键词:公示语英译纠错
中国传统戏曲越剧英译研究被引量:2
2014年
中国传统戏曲越剧是中国文化宝库中不可或缺的组成部分。文章从翻译工作者、越剧爱好者以及越剧发源地出生者的三重视野来研究越剧的英译方法,重点研究越剧剧名和越剧唱词中的方言词、修辞以及韵律诗的英译方法,希冀不断深化这一领域的研究广度和深度,并期望与同行专家交流、合作,共同推动民族文化的传承和传播。
顾秀丽
关键词:传统戏曲越剧英译
大学英语课程形成性评估的理据与构建
2013年
教学评估是大学英语课程教学过程中一个不可或缺的环节。然而,随着教学要求的不断提高和教学模式的日益变革,单一的终结性评估模式已经很难适应当前大学英语教学的需求。因此,有必要结合大学英语教学的特点和作用,引入形成性评估,将教学和评估有机地结合起来。本文拟在前人研究的基础上分析、综合各种评估模式的特点,构建一个系统的、有效的大学英语形成性评估流程,以多元化的评估体系来改进教学模式,提高教学质量。
邱明明顾秀丽
关键词:大学英语形成性评估元认知策略
汉语公示语英译问题及应对策略——以杭州市公示语为例被引量:13
2010年
通过对杭州市的公示语进行调查分析发现,公示语的英译存在的问题大多是受思维差异的影响而过分拘泥于原文的语言结构引起的,具有明显的中式英语特征,使译文不准确或不地道。公示语的英译应考虑中英文两种语言在结构、用法上的差异,应以译文文化和译文接受者的思维为导向,强调译文与原文的功能而非形式的对等。
顾秀丽
关键词:公示语英译
共1页<1>
聚类工具0