您的位置: 专家智库 > >

熊欣

作品数:87 被引量:271H指数:8
供职机构:广西科技大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>

文献类型

  • 77篇期刊文章
  • 4篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 52篇语言文字
  • 18篇文化科学
  • 6篇文学
  • 5篇艺术
  • 2篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇医药卫生

主题

  • 20篇英语
  • 20篇话语权
  • 17篇翻译
  • 15篇英译
  • 13篇教学
  • 12篇译语
  • 10篇英语教学
  • 9篇外宣
  • 9篇话语
  • 6篇大学英语
  • 6篇大学英语教学
  • 6篇译者
  • 6篇文化
  • 6篇高校
  • 5篇跨文化
  • 4篇受众
  • 4篇外宣翻译
  • 4篇国际话语权
  • 3篇译本
  • 3篇译者主体

机构

  • 52篇广西科技大学
  • 29篇湖南文理学院
  • 11篇河池学院
  • 5篇上海外国语大...
  • 1篇淮南师范学院
  • 1篇南京市北京东...
  • 1篇合肥一六八中...
  • 1篇贵州医科大学

作者

  • 82篇熊欣
  • 9篇李艳飞
  • 7篇李艳飞
  • 4篇覃慧
  • 2篇龙春芳
  • 2篇魏饴
  • 2篇陈勇
  • 2篇谭玮
  • 1篇张健
  • 1篇娄胜平
  • 1篇赵碧华
  • 1篇丁文
  • 1篇谢佳宾
  • 1篇乐萍
  • 1篇李艳飞

传媒

  • 7篇中国科技翻译
  • 6篇河池学院学报
  • 5篇现代语言学
  • 4篇社会科学动态
  • 4篇海外英语
  • 3篇重庆工学院学...
  • 2篇电影文学
  • 2篇求索
  • 2篇青年记者
  • 2篇华东交通大学...
  • 2篇钦州学院学报
  • 2篇英语研究
  • 2篇黑龙江工业学...
  • 2篇品位·经典
  • 1篇粮食科技与经...
  • 1篇中国中西医结...
  • 1篇电影世界
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇湖南社会科学
  • 1篇吉林广播电视...

年份

  • 1篇2024
  • 2篇2023
  • 5篇2022
  • 5篇2021
  • 2篇2020
  • 9篇2019
  • 9篇2018
  • 11篇2017
  • 5篇2016
  • 3篇2015
  • 5篇2014
  • 3篇2013
  • 5篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2006
  • 2篇2005
87 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
译语话语权下的专名英译——兼与姚德怀先生商榷被引量:1
2018年
《中国科技翻译》2017年第3期刊载姚德怀先生的《也谈中国茶叶外宣'英译'问题》(以下简称《也谈》)对笔者刊发的《译语话语权下的茶叶外宣翻译研究》一文(以下简称《外译》)进行了评述。基于'特色文化词内蕴的国际传播下品牌译名的受众意象衍生'[1],如何在'以我为主'、'自主定名'的音译原则、美学原则和易于受众识记。
熊欣
关键词:文化词牛津高阶英汉双解词典文化特色词语言对比原语文化话语权
深化改革,教研互动,促进课程质量的不断提高——湖南文理学院国家大学英语教学改革试点工作的探索被引量:3
2007年
湖南文理学院是一所地方性的本科院校,作为教育部大学英语教学改革的首批试点院校之一,学院明确了大学英语教学质量要从大学英语课程改革抓起的管理理念,突出课程的核心地位,精心打造现代意义的"大课程观",并在课程设置、学习模式、导学手段、教学资源环境、评估体系和教研室建设等方面进行了深入的探索和改革。
陈勇魏饴丁文赵碧华熊欣
关键词:大学英语教学改革大学英语课程改革
政府英文门户网页建设中的话语主导及受众考量
2020年
政府英文网页的建设是为了宣传中国形象,把握话语主导权,创造更好的发展契机。政府英文网页是政府对外宣传和沟通的桥梁,在传播中国声音的同时还得注重受众需求和接受心理,要使用受众听得懂的语言,让他们认识中国和接受中国的国际诉求。
谭琼珍尹诗玥熊欣
《通天塔》中文化霸权的经济解读
2014年
伊纳里图执导的影片《通天塔》揭示的绝不仅仅是语言的隔膜造成的沟通的失败,还有其背后的根本原因——经济发展差异。人与人之间的交流沟通关乎其文化心理,而一个群体的文化心理必然与其所处的社会经济地位和对社会财富掌控的多少紧密相关。世界本就是一个经济发展水平极不平衡且具有广泛差异性的复合体,只有经济地位和经济发展水平的不平等,不存在文化的优劣高低。经济基础决定着作为上层建筑的文化的性质和价值取向,强势经济必然带来文化霸权的繁衍。
熊欣
关键词:《通天塔》经济基础霸权文化
中医药国际化中的译语话语权分析被引量:4
2015年
中医药国际化翻译活动中的译语话语权涉及到话语语言和话语文化,同时还涉及到对外传播的经济、文化利益目的^([1])。中医学理论体系中包含着中国博大精深的文化哲理和养生之道,在中西文化观和审美价值观都存在较大差异的情况下,如何确保中医国际化的进程中既保全其中的民族文化而又不至于造成译语话语权过度而丧失自身真正的话语诉求,是当今中医药国际化中亟需解决的问题。
熊欣
关键词:中医药国际化话语形式文化利益英语语境英译名套译
英、汉谚语韵律构建对比
2005年
汉、英谚语除了其深刻的内涵共性外,皆具优美和谐的韵律美感.不同语言的语音系统各不相同.对比研究英、汉两种语言的韵律特色,可以使读者更好地掌握,学习和赏析英语语言,密切语言之间的内在含接.
熊欣
关键词:谚语韵律
对外传播中的菜名音译研究被引量:4
2014年
餐饮产业的发展离不开国际市场,国际市场的拓展必然要面临对外传播中的有效翻译问题,尤其是菜名的翻译。音译在菜名翻译中一直备受争议,从某种意义上来说,音译的研究有助于保留原语表达方式及其内涵文化,给译语受众传递最真实的信息和享受最本源的原语文化,但不可否认的是,菜名的音译不能成为中国菜对外传播中外宣翻译的方法主体。
熊欣张健
关键词:菜名音译
中学生英语阅读策略被引量:4
2008年
提高阅读能力是外语学习者必须达到的目标。纠缠于个别的生词或句子、不良的阅读习惯、语法知识薄弱是影响中学生英语阅读的主要问题。提高学生阅读能力的策略主要有跳读、略读、猜测词义、抓核心词以及运用结构分析法把握长难句。
熊欣
关键词:英语阅读
论跨文化视角下外宣材料的汉英翻译研究
2017年
宣传不仅承载着国家的文化形象,更对国家国际地位的提升有着重要作用。在宣传工作中,外宣翻译则发挥着极其重要的作用。然而,当下的外宣翻译实践中,由于欠缺与跨文化理论知识的结合,使得翻译效果和翻译质量达不到最佳的效果。这不仅使得外宣材料翻译的准确性大打折扣,更为国家的文化形象造成了不小的负面影响。本文从跨文化视角出发探讨当下外宣汉英翻译主要存在的问题以及相关的改进办法。
谭玮熊欣
关键词:外宣翻译跨文化视角汉英翻译
基于网络环境下英语教学中的教师角色转换
计算机辅助英语教学已逐渐成为学生喜爱的授课方式。面对现代技术在英语教学中的不断革新和网络的迅猛发展,教师是否将为计算机取代成为了社会所关注的焦点。墨守成规必然被历史淘汰,教师只有改变传统的教学理念,及时转换自身角色,从权...
熊欣
关键词:计算机辅助教学教师角色
文献传递
共9页<123456789>
聚类工具0