您的位置: 专家智库 > >

杨源

作品数:10 被引量:32H指数:2
供职机构:湖南工程学院更多>>
发文基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学社会学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇社会学

主题

  • 4篇英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇教学
  • 1篇大学外语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语视听
  • 1篇大学英语视听...
  • 1篇动词
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体网络
  • 1篇多媒体网络环...
  • 1篇虚化
  • 1篇虚化动词
  • 1篇译者
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻含义
  • 1篇隐喻思维
  • 1篇英译
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语视听

机构

  • 8篇湖南工程学院

作者

  • 8篇杨源
  • 5篇夏艳萍
  • 5篇欧阳双龙
  • 5篇刘向红
  • 2篇王家义
  • 1篇李小艺

传媒

  • 5篇湖南工程学院...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇海外英语
  • 1篇西部素质教育

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2013
  • 1篇2011
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2006
10 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
基于语料库的工科学生英语写作用词特点透视被引量:20
2009年
基于67名工科学生的作文语料,我们统计分析其中实词的使用、基本常用动词结构的掌握和虚化动词现象。结果表明,学生写作中能使用的产出性实词非常有限,实词词汇的覆盖面小;学生对常用动词结构掌握较好,能正确使用相应表达式,但受母语影响较大;学生使用虚化动词的频率较低。因此,我们在加强词汇教学的同时,不能忽视常用动词深层含义和词块学习,将消极词汇转化为积极词汇。
刘向红王家义夏艳萍杨源
关键词:工科学生实词常用动词虚化动词
基于多媒体网络环境下的大学英语视听说教学研究被引量:7
2009年
对基于多媒体网络环境下的大学英语视听说教学研究的背景、理论依据进行了详细的论述。在此基础上,提出了基于多媒体网络环境下的"课前引导+网上自主学习+课堂面授+在线辅导答疑"大学英语视听说教学模式,并指出:教学思想的转变、计算机和多媒体网络技术的学习和掌握、教学的精心组织与实施和自主学习的监督与检查值得注意和思考。
刘向红杨源夏艳萍欧阳双龙
关键词:多媒体网络环境大学英语视听说教学模式
中文流行词汇带“族”词的英译
2010年
通过对中文流行词汇带"族"词的内涵和起源的讨论,从直译、意译、音译以及音译和意译相结合的角度,探讨了其英译的表达。
刘向红欧阳双龙夏艳萍杨源
关键词:英译
大学英语教学中语用能力的培养被引量:1
2017年
全球化浪潮下,跨文化交际愈发频繁,英语的应用范围不断扩大,语用能力的重要性愈发显著,基于此,文章探讨了大学英语教学中对大学生语用能力的培养,对大学英语语用教学及语用规律进行了阐述,提出了由易臻难,循序渐进;加强重视,多元教学;立足语用,传播文化;创造条件,学以致用等建议。
杨源
关键词:大学英语教学语用能力文化跨文化
影响大学外语自主学习的因素被引量:1
2010年
首先介绍自主学习的定义及其组成要素,接着对影响大学生外语自主学习的因素进行了深入的分析。在中国的文化背景下开展自主学习,教师和学生的自主学习理念、中西文化的差异、学生个体之间的差异以及中国目前的教育体制等方面都制约了大学生外语自主学习能力的培养。
刘向红欧阳双龙夏艳萍杨源
关键词:外语
英语习语的隐喻思维被引量:1
2013年
作为语言修辞手段之一的隐喻不仅是一种思维方式,更是一种认知现象,是人类语言的共有现象,在人们的日常生活中无处不在。隐喻在语言中具有不可替代的作用,作为英语语言精华的习语也蕴含着大量的隐喻。因此,把概念隐喻理论和英语习语教学结合起来,研究习语中的隐喻具有重要的价值,对学习者了解英语习语的历史和文化内涵,提高学习者的认知能力、语言思维能力及交际能力都有重要作用。
欧阳双龙杨源
关键词:英语习语概念隐喻隐喻含义
非英语专业学生英语听力策略研究被引量:1
2011年
对非英语专业学生英语听力策略使用情况进行了调查,并比较了一年级和二年级、高级班和普通班学生在听力策略使用上的差异。结果表明:学生运用听力策略的频率不高,但认知策略的使用好于元认知策略和社交/情感策略;一年级和二年级听力策略使用未出现显著差异,但二年级听力策略使用在不断加强,自主学习能力优于一年级;高级班元认知策略和认知策略的使用比普通班好,但社交/情感策略的使用差异不大。
刘向红夏艳萍欧阳双龙杨源
关键词:非英语专业学生听力策略元认知策略
西方译学三种范式与译者的身份被引量:1
2006年
范式不仅是科学成就的模式,同时又为研究活动制定指导原则。西方译学就经历了从古典译学范式到近现代语言学范式再到当代译学文化整合范式的演变和变迁。通过对西方译学不同范式下译者身份的考察发现,不同范式下译者的身份迥异。译者作为翻译活动中最重要的主体在西方译学三种范式的历史演进中其地位也经历了由蒙蔽到彰显的过程。我们认为在翻译研究与批评中,译者的主体性地位应该受到重视。
王家义杨源李小艺
关键词:范式译者身份主体性
共1页<1>
聚类工具0