冯岩松
- 作品数:24 被引量:42H指数:3
- 供职机构:徐州工程学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省高等教育教改立项研究课题江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 从关联理论探求译者主体性的发挥被引量:1
- 2008年
- 关联理论的翻译观认为翻译的过程就是寻求最佳关联的过程。最佳关联性是译者力争达到的目标,也是翻译的标准。而最佳关联性又取决于处理努力和语境效果。由于译者的认知不可能等同于原作者及译文读者的认知,译者必须通过推理构成对原著的认知心理图式,再通过译文将自己形成的认知图式传递给译文读者,努力使译文读者的期盼和原作意图相吻合,这就为译者提供了发挥主体能动性的空间。译者的主体性贯穿翻译始终。翻译的成败有赖于译者主体性的发挥。
- 冯岩松
- 关键词:语境译者主体性
- 鲁迅“直译”思想阐析——兼议对翻译标准建设的启示
- 鲁迅的翻译在我国翻译史上占据很重要的地位,但历来人们对他的翻译有颇多争议。本文旨在通过对鲁迅的“直译”乃至“硬译”的深入分析,结合有关“归化”与“异化”的理论、多元系统论和目的论的理论,揭示决定鲁迅“直译”甚至“硬译”的...
- 冯岩松
- 关键词:直译硬译翻译标准鲁迅翻译思想
- 文献传递
- 《我有一个梦》的文体效应研究被引量:1
- 2011年
- 在经典演讲《我有一个梦》中,K ing将各种文体手段融为一体,并发挥到极致,以实现既定语用意图,达到理想语用效果。音韵策略使演讲富于节奏,引人入胜;词汇隐喻能激起听众的情感共鸣;整齐的句式使得演讲语势强劲,扣人心弦;语气和情态的选择表达了演讲者与同胞同仇敌忾,休戚与共的坚定决心。各种文体手段的应用强化了演讲的主题思想,创造了独特的文体效应。
- 冯岩松
- 关键词:文体效应前景化词汇隐喻
- 论重复提取的长期记忆保持强化效应被引量:3
- 2016年
- Karpicke等人的一系列记忆实验表明,学习过程中的重复提取相对于其它学习策略对词汇和意义材料的长期记忆保持,更具强化效应,并能产生更持久的意义学习。然而,许多学习者对此缺乏应有的元认知意识。大学英语教学中,应该注重培养学生实施积极提取练习并及时进行反馈的意识和习惯;教师应探索设计多种有效方法促进重复提取的发生,将重复提取对长期记忆保持的强化效应最大化,实现英语学习效果的最优化。
- 冯岩松
- 从严复和鲁迅的翻译看翻译标准的社会性
- 2009年
- 翻译标准具有社会性,是处于动态发展中的理论,非固化、抽象的教条。影响严复和鲁迅翻译策略的社会因素,说明翻译标准的演变具有深刻的社会文化根源。其社会性和历史动态性构成翻译标准的核心。充分认识翻译标准的社会性是我们正确制定翻译标准和公正评价译作的关键。
- 冯岩松
- 关键词:翻译标准社会性动态性
- 数字化教学生态中大学英语教师的专业发展与ICT素养的培养被引量:3
- 2016年
- 随着ICT的快速普及及其与教育相融合的深化和泛化,传统课堂的教学方式正在向数字化教学生态演变。数字时代变革了大学英语的教学模式和学习方式,从而赋予大学英语教师专业发展以新的内涵,ICT素养的培养已成为数字时代大学英语教师良性专业发展的核心内容和衡量指标。教师专业发展应该进入数字化2.0时代。
- 冯岩松
- 关键词:教学模式教师专业发展
- CBI教学模式改革转型期ESP教师的职业压力与专业发展被引量:3
- 2017年
- 基于CBI教学模式的大学英语教学改革中,ESP课程的开设符合国家复合型人才培养战略,是中国大学英语教学的必然发展方向。CBI改革也给大学英语教师向ESP教师的转型带来巨大压力和挑战,同时也是推动大学英语教师专业发展的强大动因。为实现完美转型,ESP教师和所在高校可以从八个方面共同努力,加速和优化其专业发展,以适应全新的CBI教学模式。
- 冯岩松张云霞
- 关键词:CBIESP
- 数字化教学生态中大学英语教师的专业发展与ICT素养被引量:6
- 2016年
- 随着ICT的快速普及及其与教育相融合的深化和泛化,传统课堂的教学方式正在向数字化教学生态演变。数字时代变革了大学英语的教学模式和学习方式,从而赋予大学英语教师专业发展以新的内涵,ICT素养的培养已成为数字时代大学英语教师良性专业发展的核心内容和衡量指标。教师专业发展应该进入数字化2.0时代。
- 冯岩松
- 关键词:教学模式教师专业发展
- 《A Friend in Need》的功能文体学赏析
- 2009年
- 运用功能文体学的理论,从前景化及三大元功能的角度来分析毛姆的小说AFriendinNeed,可以发现作者成功地刻画了一个邪恶的伪善家的形象。功能文体学为赏析文学作品提供了有效手段,有利于提高学生的阅读写作能力,为大学英语语篇教学提供了一种思路。
- 冯岩松
- 关键词:前景化主位结构
- 文学语篇翻译中有标记主位的诗学价值再现被引量:1
- 2012年
- 文学翻译的追求是思想信息和诗学价值兼得。有标记性主位的运用是文学作品诗学价值的重要表现手法。有标记主位的信息突出功能、信息对比功能、句法信息功能和文体信息功能在翻译中的再现是文学作品诗学价值再现的必由之路。
- 冯岩松
- 关键词:文学语篇有标记主位信息功能诗学价值