您的位置: 专家智库 > >

李宏利

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:中国人民解放军防空兵指挥学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇以人为本
  • 1篇译名
  • 1篇译入语
  • 1篇译员
  • 1篇英译
  • 1篇源语
  • 1篇政治
  • 1篇政治工作
  • 1篇人为本
  • 1篇术语英译
  • 1篇谈心
  • 1篇谈心工作
  • 1篇军事
  • 1篇军事术语
  • 1篇口译
  • 1篇口译译员
  • 1篇坚持以人为本

机构

  • 3篇中国人民解放...

作者

  • 3篇李宏利
  • 2篇何红
  • 1篇程相仁
  • 1篇赵甲平

传媒

  • 2篇魅力中国
  • 1篇双语学习

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
军事术语英译浅探被引量:3
2007年
随着我国与世界各国在军事领域的不断交流,军事英语的用途日益扩大。作为一门专门用途英语,军事术语表现出一定的特点,军事术语译名的规范化迫在眉睫。本文从已定名术语和未定名术语两方面进行了分析,探讨了不同情况下翻译应遵循的指导思想和技巧,有一定的实用价值。
何红赵甲平李宏利
关键词:军事术语译名
坚持以人为本 做好谈心工作被引量:1
2010年
谈心是我军政治工作的重要内容,是做好部队思想政治工作的重要方法,是我军政治工作的优良传统,本人根据自己多年在部队院校学员队工作实践,谈一些体会。
李宏利
关键词:以人为本政治工作谈心
浅谈口译译员素质培养
2009年
在二十一世纪的今天,中国与外国的交往日益频繁,时代呼唤大量的口译工作者来完成中外沟通与交流的历史重任。那么,如何做一个合格、称职的口译工作者?本文从政治素质、业务素质、心理素质和身体素质四个方面进行了深入的探讨,以不断提高口译译员的整体素质,为我国的快速发展做出应有的贡献。
何红李宏利程相仁
关键词:口译译员源语译入语
共1页<1>
聚类工具0