您的位置: 专家智库 > >

夏珺

作品数:7 被引量:3H指数:1
供职机构:黔南民族师范学院更多>>
发文基金:贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 3篇少数民族地区
  • 3篇民族
  • 3篇民族地区
  • 2篇对等
  • 2篇习得
  • 2篇奈达
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译对等
  • 2篇附带习得
  • 2篇本科
  • 2篇本科生
  • 2篇词汇
  • 2篇词汇附带习得
  • 1篇大学本科
  • 1篇大学本科生
  • 1篇的字
  • 1篇地方高校
  • 1篇地区学
  • 1篇动机
  • 1篇对等理论

机构

  • 7篇黔南民族师范...

作者

  • 7篇夏珺
  • 1篇蒋仁龙

传媒

  • 4篇黔南民族师范...
  • 2篇科教文汇
  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2019
  • 3篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
少数民族地区学生词汇附带习得研究
2015年
词汇附带习得自提出以来吸引着众多学者的关注,然而由于地区的差异性导致其习得效果有所不同。通过实验测试"投入量"及"学习策略"对少数民族地区英语专业学生词汇附带习得的效应,发现受试在接受不同投入量的任务后词汇附带习得效果差异显著;加入"学习策略"这个自变量后,不同策略的使用对词汇及、延时测试结果有一定影响,但两者间无主效应关系。
夏珺
关键词:少数民族学生词汇附带习得投入量假设
输入频次与间隔对布依族大学本科生听力训练的影响研究
2017年
本研究探讨了输入频次与间隔对布依族大学本科生听力训练的影响。研究对象为黔南民族师范学院经济与管理学院二年级的26名布依族学生,实验材料为根据四级听力真题难度设计的一套试卷。研究结果显示,重复输入对提高受试听力成绩起到了积极促进作用,随着四次听力任务的输入,受试听力成绩稳步提升,注意力逐渐从细节辨认向其他类型题目转移,且短时间隔输入效果明显好于长时间隔输入。
夏珺
关键词:听力
注释方式对少数民族地区初中生词汇附带习得的影响研究
2019年
该研究采用3~*3析因设计检验不同任务和注释方式对少数民族地区初中生词汇附带习得的影响,注释分为汉语注释、英语注释和英汉双语注释,输出任务分为选择题、完形填空和目标词写作,研究结果发现,英语注释有助于产出型词汇的习得,汉语注释有助于接收型词汇的习得,双语注释对两种类型的词汇习得均具有积极作用。但两因素间的主效应显著性随着词汇类型的变化而改变。
夏珺
关键词:注释方式初中生词汇附带习得
基于奈达对等理论的字幕翻译研究被引量:1
2017年
奈达的翻译理论为翻译提供了一种指导思想,通适于许多不同领域的翻译之中。字幕翻译不同于一般的翻译文本,它涉及音频和视频的兼容性,这种兼容性在翻译的转换中需要加以体现,而这种体现将语言、听觉和视觉的审美体验融为一体,即译语需体现出美的享受。基于语言的几个层面,探讨了字幕翻译中译语所需达到的美学对等,并分析了不同类型电影字幕翻译中与之相适应的美学对等的指向性。
蒋仁龙夏珺
关键词:翻译对等字幕翻译指向性
少数民族地区高校本科生英语学习动机研究被引量:1
2017年
本文结合高一虹等人提出的英语学习动机类型以及问卷量表,以黔南民族师范学院为例,探讨了分级教学下非英语专业学生英语学习动机发展。研究结果显示,初次分班后,A班学生主要以"内在兴趣动机"、"个人发展动机"和"社会责任动机"为主,B班学生主要以"成绩动机"和"社会责任动机"为主。无任何干扰因素影响下,AB班动机呈稳定下滑趋势,A班成绩动机由弱到强,B班内在兴趣动机逐渐上升。加入干扰因素后,AB班信息媒介和出国动机显著提升,且带动其他动机强度上涨。对比AB班学习动机保持情况,A班保持效果要好于B班,但B班前期涨幅要强于A班。
夏珺
关键词:地方高校非英语专业本科生分级教学英语学习动机
认知诗学视阈下的“狮子”、“小男孩”之解析
2014年
《老人与海》这部经典作品一直受到广大评论家的青睐,然而,对于作品中的两个重要角色"狮子"和"小男孩"的论述却颇为少见。在认知诗学视阈框架内,运用概念整合理论和可能世界理论分别透析狮子和小孩,狮子意指老人宗教的信仰,小男孩乃是老人年幼时的缩影。
夏珺
关键词:《老人与海》狮子小男孩
再看奈达翻译对等——形式与功能之博弈与互补被引量:1
2016年
奈达翻译对等理论中的形式对等和功能对等经常被研究者探讨,其看似"矛盾",而实际上是一个连续的整体。通过对形式对等和功能对等在不同的层面的论述,借鉴于翻译美学这座桥梁使它们互相补充,共同协助译者使译文与原文达到最大程度上的对等。
夏珺
关键词:形式对等功能对等博弈翻译美学
共1页<1>
聚类工具0