2025年3月9日
星期日
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
茹雪
作品数:
2
被引量:13
H指数:2
供职机构:
沈阳师范大学教育技术学院
更多>>
发文基金:
辽宁省教育科学“十二五”规划课题
更多>>
相关领域:
文化科学
自动化与计算机技术
更多>>
合作作者
霍文华
沈阳师范大学大学外语教学部
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
自动化与计算...
1篇
文化科学
主题
2篇
网络流行
2篇
网络流行语
2篇
流行语
1篇
语言
1篇
语言特征
1篇
文化因素
1篇
文化因素分析
1篇
翻译
机构
2篇
沈阳师范大学
作者
2篇
霍文华
2篇
茹雪
传媒
1篇
电大理工
1篇
沈阳师范大学...
年份
2篇
2016
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
网络流行语语言特征及翻译策略研究
被引量:4
2016年
网络流行语成为语言研究者关注的焦点,它在产生与传播过程中形成自身符号化、谐音和省略缩写的独特语言特征。翻译中英文网络流行语过程中,可以根据语言所产生的不同文化背景、语言使用背景使用直译、意译、拼缀法、音译和直译加注释的翻译策略。
霍文华
茹雪
关键词:
网络流行语
网络流行语的特点及翻译文化因素分析——以2014年、2015年网络流行语翻译为例
被引量:9
2016年
网络流行语已成为大众的语言表达方式,引起国内外语言研究者的广泛关注。在文化交流日益频繁的今天,网络语言在给人们带来新鲜感的同时,也给人们的交流带来一些困惑。结合网络流行语与读者反应论的文化关联,对比2014年、2015年中英文网络流行语翻译中的文化特点,对网络流行语翻译的文化因素进行阐释,总结并提出网络流行语翻译运用中的几点思考。
霍文华
茹雪
关键词:
网络流行语
文化因素
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张