您的位置: 专家智库 > >

李国林

作品数:2 被引量:44H指数:2
供职机构:四川大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇语词
  • 1篇儒林
  • 1篇儒林外史
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇外史
  • 1篇文本
  • 1篇文化词
  • 1篇文化词语
  • 1篇文学翻译
  • 1篇现代汉语
  • 1篇现代汉语词典
  • 1篇汉语
  • 1篇汉语词
  • 1篇汉语词典
  • 1篇《儒林外史》
  • 1篇《现代汉语词...
  • 1篇传播中国文化
  • 1篇词典
  • 1篇词语

机构

  • 2篇四川大学
  • 1篇茂名学院

作者

  • 2篇李国林
  • 1篇李特夫

传媒

  • 1篇中国翻译
  • 1篇天津外国语学...

年份

  • 1篇2004
  • 1篇1997
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
诗歌翻译研究:传统思路与现代视野被引量:10
2004年
随着译学研究范式的转向、开拓与创新 ,各种译学思想得以不断重诂和修订 ,为我国诗歌翻译研究带来了新的启示。本文在对传统译诗观念进行简要回顾和思考的基础上 ,针对当前一些争议和疑难性问题提出了个人看法 ,并借鉴西方译论 ,就未来诗歌翻译研究有关问题进行了探讨。
李特夫李国林
关键词:诗歌翻译
汉译外:传播中国文化的媒介——浅谈杨译《儒林外史》英文本对文化词语的翻译被引量:34
1997年
汉译外:传播中国文化的媒介——浅谈杨译《儒林外史》英文本对文化词语的翻译李国林语言不仅是信息的载体,也是文化的载体。正如英国语言学家莱昂斯·约翰所说,“特定社会的语言是这个社会文化的组成部分,每一种语言在词语上的差异都会反映使用这种语言的社会的事物、...
李国林
关键词:《儒林外史》传播中国文化文化词语《现代汉语词典》文学翻译
共1页<1>
聚类工具0