满莉
- 作品数:6 被引量:37H指数:2
- 供职机构:台州学院外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 德英翻译软件在德语作为第二外语习得中的应用被引量:1
- 2008年
- 鉴于中国绝大多数德语学习者都有着英语作为第一外语的学习经历以及德英两种语言之间源远流长的亲近关系,采用德英翻译软件辅助学习这种方式,以英语为中介语言,借助语言形式、强化学习、语法翻译以及窄式阅读等理论的支撑,已经在实践中被证明是一种新型的、行之有效的德语网络学习模式,并可望在德语作为二外的习得中取得更为令人满意的成果。德英翻译软件作为机器翻译(MT)的形式之一,实际上对德语和英语的教学学习及研究均具有重要的意义,值得推广。
- 满莉
- 学术论文摘要误译的个案研究被引量:2
- 2008年
- 对一篇学术论文的摘要及其英语翻译进行文本比较,发现存在许多误译的现象。本文以其摘要的翻译为例,对其中的翻译错误予以归类,分析导致这些问题的语言学因素,并提出相应的改进措施,希望大家能够避免这些错误,改进论文摘要的翻译。
- 满莉杨晓斌
- 关键词:学术论文误译
- 间接言语行为——有效的语用策略被引量:13
- 2006年
- 间接言语行为理论与会话原则密不可分,间接言语行为作为语用策略的使用动因大致包括:维持礼貌交往,增强话语力度,弥补表达缺陷等交际功能,另外,修辞格在间接言语行为中的妙用也不可忽视。
- 满莉
- 关键词:间接言语行为语用策略交际修辞格
- 输入输出理论与听说训练被引量:21
- 2005年
- 现实中的英语教学,听力和口语课分别开设的弊端显而易见,如课堂沉闷,学生积极性不高,听不懂又说不出常常是大多数学习者面临的主要问题。根据语言研究的输入与输出理论,信息输入与输出有着不可分割的联系,由此分析,听力和口语合二为一的教学模式更具优势,更符合英语教学的交际宗旨。
- 满莉
- 关键词:输入与输出理论听力口语
- 词汇衔接与英汉互译
- 2009年
- 衔接是构成语篇的重要纽带。语篇翻译的首要任务,就是要处理好衔接手段的问题。词汇衔接,作为衔接的常见形式,对语篇衔的构成具有举足轻重的作用。词汇衔接的分类主要包括重复、同义词,反义词、上下义词以及搭配。要想获得成功的译文,关键是处理好篇章的衔接手段,应用的方式包括衔接手段的再现、增减、转换以及结构重组等。
- 满莉
- 关键词:衔接词汇衔接语篇翻译
- 服饰的言说:新物质主义视域下的《觉醒》
- 2024年
- 20世纪90年代开始的新物质主义批评认为,具体的物件能够成为人物塑造与建构研究的批评路径之一。小说《觉醒》中女主人公埃德娜穿着华服、脱下华服直至最后脱光衣服的三个阶段,展呈了其身份的动态塑形以及她那种“虽不能至,心向往之”的终极“自我”追求,揭示了19世纪末根深蒂固的男权话语体系下女性无可奈何的悲剧宿命。
- 李春风满莉
- 关键词:服饰《觉醒》身份自我