您的位置: 专家智库 > >

姬广礼

作品数:14 被引量:18H指数:3
供职机构:南华大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金国家社会科学基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
相关领域:语言文字政治法律文学文化科学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 3篇政治法律
  • 2篇文学
  • 1篇文化科学

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇隐喻
  • 3篇英语
  • 3篇广告
  • 2篇英语广告
  • 2篇认知视域
  • 2篇诗歌
  • 2篇尼泊尔共产党
  • 2篇主义
  • 2篇罗伯特·弗罗...
  • 1篇新论
  • 1篇修辞
  • 1篇异化
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英语诗
  • 1篇英语诗歌
  • 1篇语用预设
  • 1篇执政
  • 1篇社会主义
  • 1篇失范

机构

  • 11篇南华大学
  • 1篇四川大学
  • 1篇云南大学

作者

  • 11篇姬广礼
  • 2篇蒋显文
  • 2篇陈胤谷
  • 1篇戴永红
  • 1篇贾德江
  • 1篇胡大伟
  • 1篇袁群
  • 1篇唐文生

传媒

  • 2篇内蒙古农业大...
  • 2篇长春理工大学...
  • 2篇牡丹江大学学...
  • 1篇华中师范大学...
  • 1篇当代世界社会...
  • 1篇产业与科技论...
  • 1篇党政研究

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2020
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 5篇2011
  • 1篇2010
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
认知视角下的英语广告语翻译被引量:3
2011年
迄今为止,英语广告语的理解及其翻译研究,多半集中在翻译方法、修辞手法和文化顺应等研究上,能否从认知视角对英语广告语的翻译进行剖析,目前尚属罕见。本文尝试从认知的角度入手,通过命题模式、意象图式模式、隐喻模式和转喻模式来分析探讨某些经济类英语广告语及其翻译,希望通过此研究能培养读者的认知意识,更恰当地理解和翻译英语广告,为英语广告语的翻译开辟一个新的研究视角。
陈胤谷唐文生姬广礼
关键词:英语广告翻译
从归化与异化角度谈英语广告中的隐喻翻译被引量:1
2010年
隐喻是广告语中常用的一种有效方法。隐喻让英语广告更具吸引力和说服力,于此同时它也增加了英语广告翻译成汉语的难度。广告语言的特点是简洁明了,生动形象,其目的是为了把产品信息传播给消费者,令他们接受并做出决定去购买它们。本文本着这一目的试从归化与异化的角度探讨如何把英语广告中的隐喻信息传达给中国消费者。
姬广礼
关键词:归化异化广告隐喻翻译
从原型理论看“火”的汉语成语及其翻译被引量:3
2011年
原型理论是自然范畴的一种理论,是建立在人类学、心理学、语言学和神话学等多学科理论基础之上的,近年来已被证实为认知科学发展中最有成果的理论之一,并被广泛应用于各个领域。但从原型理论系统地研究"火"的汉语成语及其翻译的论著,尚属罕见。本文试图借助原型理论,从概念意义、内涵意义和联想意义三个方面,对"火"的汉语成语及其翻译进行归纳分析,旨在探讨原型理论对"火"的汉语成语创造性的影响力,以及"火"的汉语成语形成的原型基础,期望有益于"火"的汉语成语的英译研究。
陈胤谷姬广礼贾德江
关键词:翻译
国家教育考试诚信失范对策研究
2020年
文章从国家考试与国家教育考试的内涵出发,阐明国家考试与国家教育考试的区别与联系,指出了国家考试与国家教育考试中存在的失信类型,并结合国家教育考试中存在的失信行为,提出了加强国家教育考试诚信失范的影响因素控制和诚信失范处理的应对措施,以期能够提高国家教育考试的信用制约,保障考试的公平、公平。
张赛斌姬广礼
关键词:国家考试国家教育考试考试诚信
尼美千禧年挑战协议对尼共及中尼关系的影响与应对
2022年
千禧年挑战协议是导致尼共分裂的重要原因,美国借助该协议达成了自己的目的。尼共分裂致使“左翼”政党形象受损、实力分散,负面影响从中央传导至地方。尼共(联合马列)、尼共(毛主义中心)和尼共(联合社会主义)围绕千禧年挑战协议继续争斗,矛盾深化,阻碍了尼泊尔共产主义运动的进程。美国对尼泊尔的干涉机率增加,尼共派系在地方选举中受挫,尼泊尔政局更加复杂多变,进而干扰中尼关系的发展,影响中尼“一带一路”合作,威胁中国西南边境的安全。对此,应夯实中尼友好关系基础,加强政党间的交流,巩固中尼“一带一路”合作成果,深化两国互联互通,构建中尼命运共同体。
戴永红姬广礼
关键词:尼泊尔共产党共产主义运动
论语用预设在广告中的作用
2011年
广告语言的特点是简短精炼,生动形象并富有感召力,其目的就是借助语言文字信息使产品为消费者所接受,去购买。一则广告的成功与否直接影响产品的销售。语用预设恰是广告语言必用的手段。本文根据语用预设本身共知性、适合性、主观性,隐蔽性和可取消性的特征,并把广告中语用预设分为,存在预设、事实预设、信念预设和情感预设四类,探讨语用预设可使广告语言更加的简短精炼,传递更多的产品信息,增强广告的诱导性和趣味性的作用。
姬广礼蒋显文
关键词:广告语用预设
认知视域下罗伯特·弗罗斯特诗歌中的隐喻及翻译
学者们对隐喻的研究从修辞层面转向认知层面,真正意义上是以美国著名认知语言学家莱考夫和约翰逊合著的《我们赖以生存的隐喻》的面世为标志。他们提出隐喻本质是通过另一类事物来理解和体验某一类事物。隐喻即以此述彼。从认知方面讲,隐...
姬广礼
关键词:隐喻诗歌翻译
文献传递
执政后尼泊尔共产党的新动向被引量:3
2020年
尼泊尔共产党自2018年5月组建以来对党的基本理论进行了融合与完善,初步形成了社会主义导向的理论纲领。在执政方面,尼共致力于完善政治体制、推动经济结构转型、加大民生工程投资、不断拓展双多边外交,取得了不菲的业绩。合并后尼共第一届党的代表大会的即将召开,对于加强党的团结意义重大。尼共政府也将进一步深化与中国的关系。但是,尼共党内在思想理论上的分歧及奥利不佳的健康状况,印度与美国不断加大对尼泊尔政局的介入力度以及大会党的伺机挑战都将对尼共执政带来不利影响。
袁群姬广礼
关键词:尼泊尔共产党马列主义民主集中制社会主义
认知视域下英语诗歌中隐喻的翻译——以弗罗斯特的诗歌《白桦树》为例
2013年
诗歌中充满着隐喻,隐喻是诗歌的生命隐喻与诗歌同质。从认知方面探讨隐喻的本质及其与诗歌的关系,将弗罗斯特一首著名诗歌——《白桦树》中的隐喻分为词汇隐喻、句子隐喻和篇章隐喻,结合该诗的两个译本*尝试提出英语诗歌中隐喻的翻译的篇章隐喻对等映射法、关键词汇等效映射法和新奇隐喻直接映射法三种方法,旨在探寻英语诗歌中隐喻翻译的最佳方法,为中国读者更好的理解英语诗歌有所裨益。
姬广礼胡大伟
关键词:隐喻翻译白桦树
隐喻与明喻新论被引量:2
2011年
人们对隐喻与明喻之间区别的争论由来已久,有学者认为隐喻和明喻差别很大,有学者认为隐喻是浓缩的明喻,也有学者认为明喻属于隐喻的一种。在此从修辞、认知和翻译三个方面探讨两者之间的关系,分析隐喻和明喻之间的异同,旨在为进一步研究隐喻和明喻开辟新的视角。
姬广礼蒋显文
关键词:隐喻修辞翻译
共2页<12>
聚类工具0