您的位置: 专家智库 > >

刘晓民

作品数:25 被引量:424H指数:6
供职机构:上海工程技术大学基础教学学院更多>>
发文基金:上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金更多>>
相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 18篇中文期刊文章

领域

  • 15篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇文化科学
  • 1篇艺术

主题

  • 9篇翻译
  • 3篇大学英语
  • 3篇英译
  • 3篇英语
  • 3篇教学
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇院校
  • 2篇诗词
  • 2篇资料翻译
  • 2篇文化
  • 2篇理工
  • 2篇理工科
  • 2篇理工科院校
  • 2篇旅游资料
  • 2篇旅游资料翻译
  • 2篇教学改革
  • 2篇工科
  • 2篇工科院校
  • 2篇古诗

机构

  • 18篇上海工程技术...
  • 1篇华东师范大学

作者

  • 18篇刘晓民
  • 13篇刘金龙
  • 1篇叶红卫
  • 1篇盛越
  • 1篇张丁月
  • 1篇巫元琼
  • 1篇吴庆晏
  • 1篇马德忠

传媒

  • 5篇上海工程技术...
  • 2篇山东教育学院...
  • 1篇外语界
  • 1篇广西社会科学
  • 1篇四川戏剧
  • 1篇电影评介
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇广西大学学报...
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇长春师范大学...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇东方翻译

年份

  • 2篇2013
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 4篇2009
  • 4篇2008
  • 2篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2005
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻译理论研究的传统与现代、继承与发展——读《名家·名论·名译》
2006年
张经浩和陈可培主编的《名家·名论·名译》一书描绘了中国传统译论的发展轨迹。他们在书中集中对14位翻译大家的翻译观作了原汁原味的介绍,展现了翻译家们在翻译致思和翻译实践中所取得的卓越成就,也指出了我国翻译研究的发展方向。文章最后指出了该书编写的几个鲜明特征。
刘金龙刘晓民
关键词:翻译家传统译论
小议网络热词“雷人”的翻译被引量:2
2011年
引言 “雷人”是近年来网络热点词汇之一,在2009年尤其火爆。笔者最近用“百度”搜索该词,显示的结果竟然有43000000多条,远远超过其他网络词汇,其流行程度可见一斑。在2009年中央电视台春晚小品《北京欢迎你》中,蔡明的一句“你真是‘雷’死我了”更使得这一网络词汇变成了妇孺皆知的流行语。如今,“雷人”的流行已经不再局限于网络,在正式的报刊杂志、广播电视上也是屡见不鲜。笔者在《中国青年报》网站搜索发现,仅2009年一年之内该报新闻标题中含“雷人”或“雷倒”的报道就有40多篇,
叶红卫刘晓民
关键词:网络词汇翻译热点词汇报刊杂志
浅析旅游资料翻译的几种方法
2005年
旅游资料作为一种实用文本,具有本身的一些特点。在汉译英时,应注意旅游双方的语言文化特点的差异,并考虑旅游者的接受心理,作出相应的变通处理。探讨了旅游资料汉译英的几种具体翻译方法,并讨论了变通这一原则在其中的具体运用。
刘金龙刘晓民
关键词:旅游资料汉译英
关于理工科院校翻译选修教学的思考被引量:2
2009年
完整的大学英语教学应该包括大学英语翻译教学。目前,我国的高校,尤其是理工科院校的大学英语教学中却未对大学英语翻译教学引起足够的重视。开设翻译选修课可以部分地缓解理工科院校翻译教学需求的矛盾。介绍了大学英语翻译教学缺失的主客观原因,论述了理工科高校开设翻译选修课的必然性,最后提出了翻译选修课教学的对策。
刘金龙刘晓民
关键词:理工科院校
汉英口译语篇建构策略探讨被引量:2
2010年
我国译员在建构目的语语篇方面有按照译入语规范建构目的语语篇的自由权力,但是有时也会有制约的因素,所以致使有的目的语语篇不甚合乎译入语规范,这往往是由意识形态、源语话语模式、文化倾向性造成的。这就要求培养译员的过程中除了注意加强学生双语能力、拓宽双文化视野之外,还要培养学生特有的翻译思维模式和增强信息处理能力,以及提高学生捕捉源语语篇中的意识形态方面的细微差别和各种文化倾向性的意识。
马德忠刘晓民
关键词:源语语篇意识形态
对我校非英语专业大学生英语口语状况的调查与分析——一份实证报告被引量:8
2006年
随着我国加入WTO和改革开放的不断深入发展,社会对象牙塔中大学毕业生的外语水平提出了越来越高的要求。为了适应新形势的纵深发展,我们必须群策群力,进一步思考和探讨大学英语教学的改革方案,提出新的教学目标,即在打好语言基础的同时,培养学生英语听、说、读、写的综合应用能力。口语作为听、说、读、写四个基本技能中最为重要的一项,已经越来越成为大学生英语学习的绊脚石,本文通过问卷调查分析了口语教学中反映出来的问题,并提出了几点思考和建议。
刘晓民刘金龙
关键词:大学英语口语教学教学改革
关于理工科院校翻译选修课教学的思考被引量:1
2009年
完整的大学英语教学应该包括大学英语翻译教学。目前,我国的高校,尤其是理工科院校的大学英语教学中却未对大学英语翻译教学引起足够的重视。开设翻译选修课可以部分地缓解理工科院校翻译教学需求的矛盾。文章介绍了大学英语翻译教学缺失的主客观原因,论述了理工科高校开设翻译选修课的必然性,最后提出了翻译选修课教学的对策。
刘金龙刘晓民
关键词:理工科院校
应用翻译研究三论被引量:6
2007年
随着经济全球化,社会对各类翻译的需求增加,翻译的范围也日渐扩大,应用翻译逐渐成为翻译理论与实践研究中的热点问题。依据应用翻译的本质特征,从应用翻译与文本功能论(目的论)、方法论和本体论三者的辩证关系来看,应加强三者的综合研究,才能推进应用翻译研究的理论前进。
刘金龙刘晓民
关键词:应用翻译研究方法论本体论
大学英语翻译教学:问题与对策被引量:110
2013年
文章探讨了我国大学英语翻译教学中存在的问题,并提出了相应的解决对策。长期以来,我国大学英语翻译教学中存在的问题主要有四个方面:高校过分信奉教学大纲的"指挥棒"导向作用,缺乏对大学英语翻译的整体规划;高校在教学指导思想上对大学英语翻译教学重视不够;大学英语翻译教学囿于传统教学模式,教学效果不明显;非英语专业学生英汉语言能力较差,制约其翻译能力的提高。鉴于此,文章从学校层面和教师层面提出了八个应对策略。
刘晓民刘金龙
关键词:大学英语教学翻译教学大学英语翻译教学
一部开拓古诗英译美学研究新境界的力作——评顾正阳教授新著《古诗词曲英译美学研究》被引量:2
2007年
古诗词曲是一种最高式样的文学体裁,其中蕴含的美学特质令人叹为观止。在翻译过程中,如何将其中的美传译到译文中,是译者一直努力研究的一个重要课题。顾正阳教授新著《古诗词曲英译美学研究》是迄今为止第一部聚焦于古诗词曲英译美学研究的著作。顾教授在书中对古诗词曲的各种美学特征进行了具体分类,并具体而微探讨了审美主体——译者如何在翻译实践中再现这些美学特征。本文就该书内容作一简要的介绍和评论。
刘金龙刘晓民
关键词:古诗词曲美学研究审美主体译学建设
共2页<12>
聚类工具0