您的位置: 专家智库 > >

梁素文

作品数:33 被引量:47H指数:4
供职机构:周口师范学院更多>>
发文基金:河南省教育科学“十二五”规划课题周口市社科联调研课题河南省科技厅软科学项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理艺术更多>>

文献类型

  • 25篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 15篇语言文字
  • 7篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 12篇翻译
  • 5篇文化
  • 3篇艺术
  • 3篇英语
  • 3篇应用型人才
  • 3篇目的论
  • 2篇艺术类
  • 2篇艺术类学生
  • 2篇英译
  • 2篇英译汉
  • 2篇语块
  • 2篇语块理论
  • 2篇中原经济
  • 2篇中原经济区
  • 2篇文化交际
  • 2篇林纾翻译
  • 2篇经济区
  • 2篇就业
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际

机构

  • 23篇周口师范学院
  • 3篇宁波大学

作者

  • 26篇梁素文
  • 1篇许曦明

传媒

  • 3篇佳木斯职业学...
  • 2篇语文建设
  • 2篇出版广角
  • 2篇湖北广播电视...
  • 1篇传媒
  • 1篇希望月报(上...
  • 1篇大众科技
  • 1篇作家
  • 1篇电影文学
  • 1篇佳木斯教育学...
  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇继续教育研究
  • 1篇宿州教育学院...
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇漯河职业技术...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇和田师范专科...
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇山东农业工程...

年份

  • 5篇2016
  • 7篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
33 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于产学合作的应用型人才培养模式改革前景被引量:6
2016年
本文以地方本科院校转型发展为切入点,试图探讨依托中原经济区和郑州航空港的建设培养与时俱进的应用型翻译人才,文章分析了地方高师院校的教学现状,从应用型人才培养的再培养、实习基地和跨学科建设等方面阐述翻译人才培养模式,以期能促进河南经济发展,为其提供人才支撑体系。
梁素文
关键词:中原经济区产学合作
中美时间价值观的差异在习语中的折射被引量:2
2010年
以霍尔(Hal1)的单向记时制和多向记时制理论为指导,通过分析一些带有时间观念的中美习语,探讨了中美文化在时间观念、时间取向、时间使用三个方面的差异及其形成的根源。
梁素文
关键词:时间价值观习语
刍议新媒体环境下高校英语立体化教材的出版发行被引量:3
2015年
新媒体的概念较为宽泛,并不局限于"新",通常而言,新媒体是指借助数字化来传播信息的媒体。新媒体环境是一种新型的大众传播环境。立体化教材是一种整体的教学解决方案,旨在最大化地满足教师与学生对某学科的学习需求。本文主要介绍了高校英语立体化教材的组成要素及优势,分析了新媒体环境下高校英语立体化教材面临的挑战及高校英语立体化教材存在的问题及解决对策。
梁素文
关键词:高校英语立体化教材
地方院校转型发展背景下的英语应用型人才培养模式探析被引量:7
2016年
地方院校转型发展是国家产业调整的需要,是服务地方经济发展的必然结果。外向型的经济模式对应用型外语人才的需求呈现上升趋势。然而,片面强调"应用型"人才势必会造成教育误区。本文以培养应用型人才为切入点,立足于转型发展地方高校的英语教学,从人才培养模式、"双师型"教师团队和校企结合等方面来探讨具有社会"适应性"的应用型外语人才的多样化发展。
梁素文
关键词:地方院校英语应用型人才
从中西思维差异看英译汉的转换被引量:1
2011年
本文从中西思维模式的差异出发,结合大学英语翻译,分析了中西思维对翻译教学的影响,以使学生能在实际的翻译过程中,充分考虑到中西思维方式在语言中呈现出的不同的表现形式,以便采取必要的调整手段,符合译入语的表达习惯。本文认为,翻译中的转换实际上就是思维方式的转换,它在翻译过程中起着极为重要的作用。
梁素文
关键词:思维语言翻译中西思维差异
《环球时报》英文版的品牌特色
2015年
《环球时报》英文版(《Global Times》)创刊于2009年4月20日,它是继1981年《China Daily》之后的又一份面向全球的英文类报纸。与《China Daily》独立创办运营不同,《Global Times》依托于中文版《环球时报》,共用一个报纸名称。它的出现标志着《环球时报》形成报网结合,中英文并举,内外新闻兼顾的事业新格局,在《环球时报》发展史上具有里程碑式的意义。《环球时报》
梁素文
关键词:环球时报DAILY编辑排版报道面
目的论视角下的电视剧字幕翻译——以《摩登家族》为例被引量:2
2015年
影视剧字幕翻译属于文学翻译的主要分支,这种字幕不仅具有译文的主要特征,并且具有实用性。本文以美剧《摩登家族》为例,分析目的论视角下电视剧字幕翻译的特点以及翻译对策。
梁素文
关键词:目的论电视剧字幕翻译
剖析《呼啸山庄》中希斯克利夫的复仇情节
2013年
本文主要是对《呼啸山庄》中男主人公希斯克利夫的复仇情节进行剖析,从复仇的实质着手分析,然后分别从老恩肖、亨德雷以及凯瑟琳三个人物的方向分析希斯克利夫的复仇观念的形成,并对这个悲剧进行了讨论和思考。
梁素文
关键词:希斯克利夫《呼啸山庄》艾米莉·勃朗特复仇
语块与理工科学生翻译能力发展的有效性研究被引量:1
2015年
目前理工科学生的英语翻译水平普遍较低。为改善这一现状,尝试开展语块教学法研究,即以语块理论为依托,以国内外最新的语块研究成果为理论基础,通过分析语块特点,对翻译活动和语块之间的相关性进行实证研究。结果表明,语块能显著提高学生英语翻译能力,对翻译教学具有启发意义;不同类别语块的使用显现出不同的变化特点;语块的四种形式中,只有句子构建语块与翻译能力之间存在正相关性。
梁素文
关键词:语块理论理工科学生翻译能力
汉英句法结构顺序象似性探析
2010年
本文从认知语言学中的顺序象似性角度出发,从时间顺序、空间顺序和复句中的分句顺序三个方面比较汉英两种语言的句法结构中折射出的不同的象似性特征、方式及其程度。
梁素文
关键词:顺序象似性句法结构
共3页<123>
聚类工具0