您的位置: 专家智库 > >

茅于杭

作品数:11 被引量:41H指数:3
供职机构:清华大学信息科学技术学院自动化系更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字电气工程更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 2篇专利
  • 1篇会议论文
  • 1篇科技成果

领域

  • 7篇自动化与计算...
  • 2篇语言文字
  • 1篇电气工程

主题

  • 3篇语音
  • 3篇计算机
  • 3篇汉语
  • 2篇语言处理
  • 2篇语义
  • 2篇语音合成
  • 2篇拼音
  • 2篇自然语言
  • 2篇自然语言处理
  • 2篇联想
  • 1篇电脑
  • 1篇动物
  • 1篇学习机
  • 1篇语法
  • 1篇语境
  • 1篇语系
  • 1篇语义标注
  • 1篇语音输出
  • 1篇韵母
  • 1篇召回率

机构

  • 11篇清华大学
  • 1篇辽宁工学院

作者

  • 11篇茅于杭
  • 2篇祁依虹
  • 2篇董清富
  • 2篇郑杰
  • 2篇张国贞
  • 1篇刘伟
  • 1篇赵宇
  • 1篇刘志成

传媒

  • 1篇清华大学学报...
  • 1篇计算机工程
  • 1篇计算机应用
  • 1篇计算机工程与...
  • 1篇辽宁工学院学...
  • 1篇中文信息学报
  • 1篇电源技术应用

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2005
  • 2篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇2000
  • 1篇1996
  • 2篇1986
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
计算机汉语语音的合成方法
计算机汉语语音的合成方法,可以使普通的中文计算机获得语音输出的功能,把要告诉人们的信息不仅可以由屏幕用中文的形式显示出来,或用打印机打印出来,也可以用说话的语音表示出来。;它的基本内容是采用汉语拼音的方法来实现无限词汇的...
茅于杭刘伟
文献传递
汉语拼音联想编码码本
茅于杭
该项成果是以国家标准的汉语拼音为基础,利用联想词和字形特征来区分同音字,即对国家标准的6736个一、二级汉字,408个音节作了7192个编码,在计算机上实现时,有双拼和全拼两种输入方式,在双拼条件下每个汉字声母和韵母各击...
关键词:
关键词:汉语拼音方案汉语汉藏语系
基于语境的语义排歧方法被引量:23
2000年
本文针对英汉机器翻译系统 (ECMT)中的语义排歧问题 ,提出了一种根据单词与语境之间的关系以消除单词语义歧义的模型。该模型利用反映单词之间语义共现关系的知识库词典 ,对有歧义的单词作出排歧。为提高知识库的覆盖率 ,本模型在对大量语料进行分析的基础上建立起单词语义分类之间的相关程度矩阵 ,同时采用动态链表来表示和维护语境 ,给出了寻找歧义单词的最可能的语义的排歧算法。开放测试的实验结果表明本方法使语义排歧的正确率提高约 1 0 %。
郑杰茅于杭董清富
关键词:自然语言处理机器翻译语境
广东话文本语音转换系统的设计与实现
汉语的文本语音转换有广泛的应用,用音素或音节为单位的合成方法各有利弊,广东话的语音合成与普通话的合成方法基本类似,但广东话有较多的音节数和较多的的音调种类,广东话的多音字和变调字也很多,所以广东话的合成处理技术比较复杂....
茅于杭张国贞
关键词:语音合成普通话广东话方言
人工智能的初创
2017年
现在“人工智能”已经成为大众耳熟能详的名词,尤其是“智能”一词更是贴到许多新产品的名牌上了,什么“智能洗衣机”、“智能空调”、“智能学习机”等等。那么究竟什么是“智能”呢?细想起来,智能也不只是人类有的,一般动物也有一些智能,猫狗也会表演节目,鹦鹉还会“学舌”说话。但是只有人类才是超级发达的智慧型动物。
茅于杭
关键词:人工智能智能洗衣机学习机智慧型动物
汉法机器翻译系统初探被引量:1
2002年
文章讨论了汉法机器翻译系统(CFMT)中的汉语分析和法语生成问题。以规范的汉语书面语的翻译为目标,研究可扩展的实用化的汉法机器翻译系统,系统中采用后部优先最大匹配算法及词义纠错的方法实施对源语文本的词切分,编程中将程序和规则相分离以提高系统的易维护和可扩充性。初步实现的系统曾对部分常用句型的例句进行了测试,表明该系统的设计是合理可行的。
祁依虹董清富茅于杭
关键词:词典法语语法
一种基于词语搭配的语义消歧方法被引量:4
2001年
提出一种利用规则与统计相结合的方法用于英汉机译系统中以消解语义级歧义 ,建立了一种根据单词之间的词语搭配关系以消除歧义的模型。该模型利用英汉双语语料选择合理的词组语义 ,对有歧义的单词作出标注。在此基础上给出了语义消歧的学习算法 ,并建立了一套有效的提高召回率的消歧算法。算法在英汉机译系统中的实际应用使正确率提高了约 10 % ,效果显著。
郑杰茅于杭
关键词:自然语言处理语义标注词语搭配召回率
汉法机器翻译的难点分析被引量:3
2002年
对汉法翻译中存在的不足和在研究中遇到的难点和重要部分进行了分析。这些难点分布于机器翻译的各个阶段,对其中的一些难点,该文探讨了可能的解决办法。
祁依虹茅于杭
关键词:计算机翻译软件
Windows 环境下汉语阅读系统的实现
1996年
介绍了基于PC机的Windows环境下的汉语阅读系统。该系统采用PCM的波形文件格式的语音数据库,以时域波形拼接方式,将文本流转化为语音流。该系统包括多音字处理、儿化音处理、变声处理、轻声处理、语音流的节奏性处理、语音流的连续性处理等技术,改善了合成语音的自然度。
刘志成茅于杭张国贞
关键词:语音合成WINDOWS
汉字拼音联想编码及双拼键盘
汉字拼音联想编码及双拼键盘。汉字拼音联想编码是对国家标准一、二级汉字字符集采用汉语拼音加联想词区分的完整编码,是以最易联想词的声母字母作为区分码。做到没有重码,大多数汉字只需加一个字母,少数加两个字母就可区分全部同音字,...
茅于杭
文献传递
共2页<12>
聚类工具0