您的位置: 专家智库 > >

汪雅君

作品数:17 被引量:14H指数:2
供职机构:南方医科大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金广东省哲学社会科学规划项目广东省哲学社会科学“十二五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇隐喻
  • 2篇语言
  • 2篇教学
  • 1篇对等
  • 1篇多义
  • 1篇多义词
  • 1篇心理真实
  • 1篇修饰语
  • 1篇虚构
  • 1篇叙事治疗
  • 1篇学术
  • 1篇学术论文
  • 1篇医学课程
  • 1篇意译
  • 1篇义学
  • 1篇译员
  • 1篇音乐
  • 1篇音乐训练
  • 1篇隐喻式

机构

  • 13篇南方医科大学
  • 4篇广东外语外贸...
  • 2篇华侨大学

作者

  • 13篇汪雅君
  • 2篇徐歌
  • 1篇吴让科
  • 1篇方瑞霞

传媒

  • 1篇中国翻译
  • 1篇湖南医科大学...
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇华侨大学学报...
  • 1篇三峡大学学报...
  • 1篇信阳农业高等...
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇海外英语
  • 1篇湘潭大学学报...
  • 1篇唐山学院学报
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇沈阳大学学报...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2021
  • 2篇2020
  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2014
  • 3篇2010
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
疾病书写与自我建构:解读《说谎:一部隐喻式回忆录》被引量:1
2018年
罗伦·史蕾特的自传《说谎:一部隐喻式回忆录》借助虚构叙事表达内心真实。这种反传统写作手法既是作家探索艺术与创作的策略,更是作家借助叙事治疗,建构自我身份的手段。本文分析作者如何从疾病隐喻视角,借助叙事治疗宣泄精神抑郁情绪,实现自我建构与自我救赎,以引领读者关注叙事背后的深层动机,体验自传叙述者重构身份的生命过程。
汪雅君
关键词:自我建构叙事治疗
汉英不平衡双语者翻译方向不对称性研究--来自英汉双语句子翻译任务的证据
2021年
以修正层级模型为理论框架,通过对比705名中国大学生完成英汉双语句子翻译任务的表现,着重探讨汉英不平衡双语者的翻译方向不对称性现象。实验发现,二语水平与双语翻译任务的表现显著相关,高中低三组被试的二语水平与句子翻译的得分有显著组间差异,且呈正相关。同时,高中低三组被试在英汉互译任务中的成绩呈现出动态发展变化,即高分组的英译汉成绩显著高于汉译英成绩;低分组刚好相反,汉译英成绩显著高于英译汉成绩;中间组居中,两项翻译分数没有显著差异。这一结果体现了双语者由低水平的词汇关联模式向高水平的概念中介模式发展的趋势,表明二语的词汇层面与概念层的联接可以随着二语水平的提高而加强。
徐歌方瑞霞汪雅君
翻译中的概念融合
2010年
直译和意译是翻译中的两种最基本的方法。直译强调内容和形式的双重对应,而意译则强调"精神实质"的一致性。概念融合理论是近年来认知科学研究领域的重要成果之一,由Fauconnie和Turne在心理空间理论的基础上提出。该理论是一种意义构建理论,其基本思想是:概念融合在自然语言的意义建构过程中起着重要作用。文章把认知语言学中的概念融合理论运用到翻译中来,强调真正好的翻译者应该懂得在翻译工作中如何有效地运用概念融合理论,把翻译做到尽善尽美。
汪雅君
关键词:意译
Coxhead学术词汇表在学术论文中适用性研究——一项基于语料库的研究被引量:2
2014年
本文基于自建700175词次学术论文语料库(Academic Paper Corpus,简称APC),借助语料库分析软件WordSmith Tools,从词汇的覆盖率、频率等角度分析研究Coxhead于2000年所推出的由570个词族①所组成的"学术词汇表"(Academic Word List,简称AWL)。结果表明,AWL词族在APC中覆盖率为10.9%,证实了Coxhead学术词汇表及其子表在学术英语教学领域的可行性。通过进一步对比AWL子表和AWL在APC中高频词及其常用搭配,发现各专业领域所侧重的学术词汇并不相同,而AWL子表的统一编排忽视了专业领域的差异。建议根据专业适当改进AWL子表编排,确定更适合的词汇教学顺序和词汇在教材中的频率。
汪雅君
论《说谎》中隐喻的心理真实
2017年
罗伦·史蕾特的《说谎》是一部打破规则、颠覆传统的当代自传。作者以虚构的事件来隐喻心理之真实,打破谎言与实话、虚构与真实之间的二元对立,模糊两者之间的界限。聚焦《说谎》中的隐喻事件,讨论分析作者借此表达的真实心理成长。据此,作者认为当代西方某些自传的真实与虚构之间并不是非此即彼的关系,而是存在一个连续体。
汪雅君
翻译方向性的认知神经科学研究
2024年
翻译方向性是翻译学领域最具争议的问题之一,而新兴的认知神经科学为翻译方向性研究提供了跨学科的研究范式。认知神经科学对翻译方向性的研究重点关注译者在执行译入和译出任务时的认知加工过程及其神经机制,主要研究不同翻译方向中的脑神经通路、脑激活模式以及认知负荷和认知努力的差异。这一研究视角为深入理解翻译过程的本质提供了新的途径,并为翻译学研究的发展提供新的思路和方法。
汪雅君
关键词:认知神经科学
认知可塑性研究新进展——来自音乐训练的证据
2018年
基于横断面研究和历时研究两个维度进行文献梳理,阐述了音乐训练与认知控制的关系,同时,通过大量国内外实验与研究的结果,深入探讨了音乐经历与音乐训练对个体的认知控制能力带来的积极影响,认为进一步探究音乐训练和认知控制能力,对个体和社会具有深远影响。
徐歌徐歌
关键词:音乐训练
从联合国语言服务看翻译专业素养构成被引量:2
2020年
本文系统地介绍联合国语言服务机构职能以及语言服务类职位征聘要求与流程,并通过编制《联合国语言服务专业素养构成调查问卷》,基于因子分析法,提出联合国语言服务专业素养构成要素为:语言能力、翻译能力、文化素养、政治素养、协作能力、技术能力以及学习能力。
汪雅君傅鹏辉
键盘记录程序Translog在翻译过程实证研究中的应用
2018年
键盘记录程序Translog作为键盘记录技术的领先代表,在翻译过程实证研究中发挥重要作用。在介绍Translog程序的功能以及运用基础上,对该程序在翻译过程研究中的运用实例进行分析,探讨其优势及不足,并提出相关建议。
刘舒婷汪雅君
关键词:翻译过程实证研究
医学课程CBI教学效果影响因素分析被引量:8
2017年
本研究分析了影响医学课程CBI教学效果的主要影响因素。通过调查问卷,基于因子分析法,以选取的30个影响因素作为观测变量进行降维,最终提取了7个潜在影响因子:教师的知识水平、学生的学习基础、教学水平、课程设置、教学管理与制度、学习态度与动机以及教学资源与环境。依据因子主成分贡献率明晰各因子对医学课程CBI教学效果不同程度的影响,这对于提高医学课程CBI教学效果具有教学指导意义。
汪雅君吴让科
关键词:教学效果
共2页<12>
聚类工具0