您的位置: 专家智库 > >

苗菊

作品数:30 被引量:999H指数:15
供职机构:南开大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 26篇期刊文章
  • 3篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 29篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 20篇翻译
  • 6篇翻译教学
  • 4篇知识库
  • 3篇教育
  • 3篇课程
  • 3篇课程设置
  • 3篇教学
  • 3篇翻译过程
  • 2篇译者
  • 2篇特色课程
  • 2篇女性
  • 2篇女性主义
  • 2篇教育理念
  • 2篇技术写作
  • 2篇教学模式
  • 2篇翻译教育
  • 2篇翻译能力
  • 2篇翻译硕士
  • 2篇翻译硕士专业
  • 2篇翻译研究

机构

  • 30篇南开大学
  • 1篇首都经济贸易...
  • 1篇河北经贸大学
  • 1篇衡水学院
  • 1篇河北地质大学

作者

  • 30篇苗菊
  • 4篇高乾
  • 2篇王少爽
  • 2篇朱琳
  • 2篇宁海霖
  • 2篇栾海燕
  • 1篇杨清珍
  • 1篇冯全功
  • 1篇刘明
  • 1篇侯强
  • 1篇刘艳春

传媒

  • 8篇中国翻译
  • 6篇外语与外语教...
  • 3篇中国科技术语
  • 2篇翻译界
  • 2篇中国外语
  • 1篇外语教学
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇外国语文
  • 1篇天津外国语大...
  • 1篇语言教育
  • 1篇全国首届翻译...
  • 1篇2010年中...

年份

  • 2篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 2篇2020
  • 2篇2019
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 6篇2010
  • 2篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2002
  • 1篇2001
30 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻译研究纵横:从女性主义到文化外交——路易斯·冯·弗拉德教授访谈录被引量:4
2015年
20世纪后期,性别研究渗透文艺创作、学术研究的各方面,从女性主义视角出发的翻译实践与翻译批评理论使翻译成为探索性别与文化之间相互作用与影响的重要领域。弗拉德的研究代表了西方文化翻译研究的重要流派,体现了翻译研究深厚的文化传统;她进而研究翻译的文化外交作用和翻译研究的社会学转向则体现了翻译文化研究仍在创新发展。
栾海燕苗菊
关键词:女性主义性别研究文化外交翻译
翻译实证研究——理论、方法与发展被引量:16
2010年
在西方翻译理论研究的发展趋势中,翻译实证研究不断呈现出新的进展。表现在理论依据上得出了深入的论述,研究方法上采用了更新的实验媒介,研究内容充实多样具体,研究结果进而得以应用。翻译实证研究的主题已明确形成:通过描写研究翻译过程,从中认识译者的思维状态和操作策略,研究译者的认知能力和专业技能,从而提出发展翻译教学、加强译者培训的建设性意见。翻译实证研究的新发展,使这一特殊的描写性研究更具科学性、创新性、真实性和有效性,显现了实证研究的理论意义和应用价值。
苗菊刘艳春
关键词:描写研究研究方法
面向技术文档翻译的双语术语知识库建设研究被引量:2
2021年
技术文档翻译关系企业全球化进程,是语言服务行业的重要内容,其翻译质量在很大程度上受制于译员对专业领域知识的正确理解。基于领域本体的双语术语知识库将概念与概念之间的关系进行形式化描述,形成知识图谱,辅助译员学习领域知识。文章选取信息通信技术中的云计算领域,按照知识采集、知识表示、知识应用等知识组织活动,探讨双语术语知识库的建设模型、原则、流程与方法等,并手工构建了一个云计算领域双语术语知识库,可为译者等语言服务人员提供知识服务,助力企业跨语言跨文化经营,同时也为其他垂直领域双语术语知识库建设提供实践范例与研究启示。
李双燕苗菊
关键词:领域本体云计算
莱比锡学派的理论渊源及其贡献
2010年
德国莱比锡学派在德国翻译理论界影响深远,对当代西方翻译理论贡献卓著。追溯其传播学和语言学的理论渊源,探究其交际对等、翻译活动委托人意图、语篇语言学方法研究翻译的理念,即阐明莱比锡学派对德国功能主义的启发和对开创语篇翻译研究的理论贡献。
苗菊高乾
认知视角下的翻译思维与翻译教学研究被引量:47
2010年
翻译教学的重要目标之一是提高翻译思维能力,其前提是对翻译思维的研究认识。本文借鉴认知心理学、认知语言学、思维心理学的理论成果对翻译思维过程的特征、翻译转换思维的类型、翻译思维的品质和结构进行分析和研究,并根据最新实证翻译研究的成果分析了翻译初学者和熟练译者翻译思维结构的差异。在此基础上,提出翻译教学需要重点培养译者优化的思维习惯和监控思维能力,并提出教学建议作为具体教学实践的指导。
苗菊朱琳
关键词:翻译思维翻译教学
构建翻译专业教学模式——术语学的借鉴意义被引量:26
2008年
近年来,我国高校开始建立翻译本科专业和翻译硕士专业。笔者在加拿大约克大学翻译学院调研的基础上,借鉴国外大学翻译专业人才培养以社会需求和职业指向为依据的翻译教学经验,探讨我国翻译专业人才培养模式,特提出将术语学课程纳入翻译教学体系。本文旨在通过对术语学的认识,从术语的制订和统一、术语的标准化、术语词典编纂、术语库的建立和使用等诸多术语学研究范畴来阐明术语学对于我国翻译专业人才培养的重要性和翻译专业教学中设置术语课程的必要性。
苗菊高乾
关键词:术语学翻译教学课程设置
探索翻译过程与译者
苗菊
关键词:翻译译者
视听翻译走向云端——何塞·迪亚兹-辛塔斯教授访谈录被引量:9
2019年
视听翻译的实践、教学与研究在西方的前沿发展状况如何?翻译技术的硏发应用对视听翻译产生了何等影响?在海量视频信息社会,视听媒体更迎合了信息传播、知识再现、认知方式的需要。本访谈呈现国际著名专家的见解,反映视听翻译技术工具的使用现状、相关课程的教学内容、视听翻译研究包罗万象的多学科发展,让读者看到视听翻译实践未来的广阔空间。
苗菊侯强
关键词:翻译软件字幕翻译
中华武术文化“走出去”的术语翻译原则及传播策略研究被引量:3
2023年
武术文化是中华传统文化的重要组成部分,武术术语有其自身特有的分类特征和命名原则。为提升武术术语外译的传播力以促进武术文化“走出去”,本文提出以武术术语的分类特征和命名原则为依据的三项翻译原则,即:阐释武术术语的核心内涵;依据武术术语所处具体语境选取不同译文;音译、意译和图画注释相结合。进而探讨构建武术术语的知识图谱,制定有效的武术术语传播策略。
苗菊徐鑫涛
关键词:武术术语翻译原则
构建MTI教育特色课程——技术写作的理念与内容被引量:47
2010年
本文借鉴国外大学培养职业翻译人才的经验,介绍了技术写作的理念与内容,从技术写作与科技翻译、本地化服务的相关性及其对职业译者的重要性来说明技术写作对翻译行业发展的重要意义,并对翻译硕士专业MTI教育中技术写作课程设置提出了具体的建议。
苗菊高乾
关键词:技术写作翻译硕士专业翻译教学课程设置
共3页<123>
聚类工具0