2025年2月7日
星期五
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张麓营
作品数:
26
被引量:1
H指数:1
供职机构:
浙江工业大学
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
医药卫生
文学
更多>>
合作作者
傅志瑜
浙江工业大学
孙馨
浙江工业大学
孙贺一
中国医科大学
赵诣
中国医科大学
徐加宁
中国医科大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
26篇
中文期刊文章
领域
25篇
语言文字
2篇
文化科学
1篇
医药卫生
1篇
文学
主题
17篇
日语
11篇
翻译
3篇
用法
3篇
语法
3篇
外语
2篇
译文
2篇
知识
2篇
日本语
2篇
日语知识
2篇
误译
2篇
例句
2篇
句型
2篇
教学
2篇
翻译过程
2篇
辞典
1篇
电视
1篇
电视机
1篇
动车
1篇
动词
1篇
读后感
机构
16篇
中国医科大学
10篇
浙江工业大学
作者
26篇
张麓营
5篇
傅志瑜
3篇
孙馨
2篇
孙贺一
1篇
徐加宁
1篇
赵诣
传媒
20篇
日语知识
5篇
东北亚外语研...
1篇
日本医学介绍
年份
3篇
2008
1篇
2007
4篇
2006
2篇
2004
2篇
2003
1篇
2002
2篇
2001
6篇
2000
2篇
1999
3篇
1998
共
26
条 记 录,以下是 1-10
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
表示逆接的"のに"与"くせに"
2006年
在《新编日语》第四册的第十六课的课后练习中(362页)有汉译日的练习,其中有这样一句话:“大家都说不好吃,可是偏偏他一个人说好吃。”笔者把汉译日等作业布置下去,让学生去做。
张麓营
傅志瑜
关键词:
课后练习
日语
语法
《我是猫》译文中的误译
2001年
最近,某大学出版社出版了日汉对照世界名著《我是猫》(吾輩は猫でぁる).它对于提高日语学习者的阅读能力和激起阅读的兴趣,加深对日本语言文化的理解都大有裨益.此译文译得传情传神,用词准确贴切.
张麓营
赵诣
关键词:
《我是猫》
译文
误译
浅谈进行体“ている”的翻译
2008年
说到日语中的进行体[ている]的话,稍稍学过一点日语的人都知道,日语动词中表示动作、作用处于正在进行阶段的体叫做进行体。有关进行体[ている]的翻译也并不难,一般译成“正在……”等等。但是因为它除了表示“正在……”以外还有其他的一些用法、意义,所以若稍有疏忽亦可能在翻译过程中出现偏差。
张麓营
孙馨
关键词:
翻译过程
进行体
日语
盗人しこも三分の理ぬり
1998年
「盗人しこも三分の理ぬり」中国医科大学张麓营有关翻译的标准问题,清末的翻译家严复先生早就提出了翻译三原则,即“信、达、雅”。对于这三原则现在一般通俗的理解为:信,就是忠实原文,确切地把原文的主题思想、事实内容等完整地表达出来;达,就是译文通畅,无逐字...
张麓营
关键词:
中国谚语
复制品
语言风格
文学作品
“連合国”≠“联合国”
2000年
作为一名翻译工作者,除了要有扎实的外语功底之外,亦应掌握起码的常识。如一磅等于多少克,噪音的单位为“分贝”(=ヂシベ),苏伊士在哪里等;对于日语的翻译者工作者而言,对日本的历史,如“大化改新”“明治维新”,“日清战争”“日露战争”“二战”“九·一八”“卢沟桥事变”等等亦应略知一、二。否则的话,在翻译中则会出笑话而贻笑大方。下面,我们举一个例子与大家共同探讨。
张麓营
关键词:
翻译工作者
日语
翻译者
外语
常识
明治维新
全文增补中
“头打ち”一词究竟如何翻译
2000年
近日笔者从书店购得一本由南开大学出版社出版的最新国际日语测试解析1级。因该书收录了1990-1997年日本语能力试验1级的全部试题,故可以说它资料新、内容全、具有权威性。加之其解析部分编排合理、解析科学、精辟,对于各类问题进行举一反三的说明,所以笔者认为它是国际日语能力测试者及其他日语学习者的必备好教材,
张麓营
关键词:
举一反三
书店
翻译
日语学习
日本语
全文增补中
由“~苦しい”构成的复合词的用法及其读音
被引量:1
2004年
<新编日语>的第387页上有这样一句话「広く,ほの暗ぃ講堂を重苦しい沈黙が支配してぃる」.对于此句中的「重苦しぃ」常常有学生们提出,应该读为「おもくるしぃ」还是「おもぐるしい」的问题.诸如「~苦しぃ」之类的复合词在读音上是否有规律可循.
张麓营
关键词:
复合词
用法
读音
日语
词语结构
“逃がす”与“逃す”
2000年
「逃力。卞J「逃卞J这两个词都是「他五。,两词在书写上很相似,只不过是’怔尔寸J既可写成’逃力f寸。亦可写成「逃卞。。两词在意思上有相同之处。如「钱会在逃沙寸。可用厂逃寸。来替换。但两词仍有许多不同之处,下面将通过例句对两词进行简单的比较。 一、逃护寸①1加本之九gO刻2在L古自由怔L下个初将 已抓到手中的(人或动物)有意识地放走。*与上st上5在fo>复之宝L大力。,加打…子于 在叮?,逃沙L了中o末L村抓到了蝴蝶,但觉 得很可怜又放掉了。O方隔…〔卞加6,私858逃沙L丁(尤s卜 2#人加,&C于g、上书札8 L$卞加…求 您放掉我吧,以后一定会酬谢您的。0有在大在逃力’创g,私倍二名合机自寸/放了您 的话,我会被杀掉的。O息在加c加大逃力’L下午、U把鸟从笼中放飞 了。②o加兰克了机。土6O怔以几批引因疏忽而 让已在手中的(人或动物)跑掉。OS,加O力。CO户变则I丁书h不上o &逃沙 L下L卦。自Lo一疏忽忘了关鸟笼的门而让 鸟跑掉了。 上述①②的共同点是人或动物都已在手中,不同之点是①有意识地放掉,②因疏忽而被跑掉。③1加生之上子上L土6O怔怔《于乌机引想抓而 未抓到。失去机会等。OLK6追h加o大...
张麓营
关键词:
接尾词
《心臟突然死の危うきを免れて》一文的注释、分析及翻译(八)
2003年
张麓营
孙贺一
关键词:
心脏猝死
日语
翻译
“次第”一词的用法
2004年
一、「次第」一词的基本用法 1.表示事物的顺序. ○式次第にっぃて話し合ぅ./商量仪式的顺序. 2.表示情况、情形.
张麓营
关键词:
日语
语法形式
句型
全选
清除
导出
共3页
<
1
2
3
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张