何微微
- 作品数:18 被引量:12H指数:1
- 供职机构:昭通学院更多>>
- 发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 二语写作产出中的词汇知识研究评述
- 2016年
- 20世纪70年代以来,二语写作产出性词汇知识研究成为探索二语写作能力的主要方向之一。本文在文献回顾的基础上,就研究成果评价、统计工具和方法以及学科领域方面研究特点进行了归纳。
- 何微微
- 关键词:二语写作词汇知识
- 英语学习者写作情况问卷调查与分析被引量:1
- 2016年
- 采取对英语专业学生进行问卷调查的形式分析其写作特征,研究表明:二语写作过程中普遍存在母语思维现象,主要参与内容构思思维活动;基本能在英语专业四级要求的时间内达到规定字数,偏向议论文写作;写作过程中存在如何提取合适词汇的困难,写作词汇存在严重"口语化"现象。
- 何微微梅琼慧魏德蛟
- 关键词:问卷调查英语写作母语思维
- 基于语料库的英语专业学生写作词汇丰富性研究被引量:1
- 2016年
- 本研究以语料库中的写作语料为材料,从词汇多样性、词汇复杂性、词汇密度和词汇独特性四个维度来探索英语专业1~4年级学生写作词汇丰富性的发展趋势,研究结果发现:写作中的词汇多样性、词汇复杂性呈非线性发展,且都分别出现了高原现象;词汇密度的发展随着学生年级的升高而提升,但相邻年级间无显著性差异;词汇独特性发展呈现出波动性但各年级间均无显著性差异。
- 何微微蔡丹
- 关键词:词汇丰富性词汇多样性词汇复杂性词汇密度
- 国内二语词汇深度研究现状与思考
- 2011年
- 国内二语词汇深度研究虽相对较晚却也成就显著。本文在分析国内该领域研究成果的基本趋势、研究方法、研究内容和研究对象现状的基础上,指出该领域研究存在的问题——词汇深度定义缺乏完整性,测试工具不完善,研究重点单一,研究对象失衡等,并就进一步的发展研究提出相关建议。
- 何微微段洁云祝世军
- 关键词:二语词汇词汇深度
- 国内二语写作产出性词汇广度研究的回顾与思考
- 2016年
- 国内二语写作产出性词汇广度研究相对较晚,通过文献回顾的基础上分析国内该领域研究成果在基本趋势、研究内容和研究工具方面的现状,提出有待在研究成果评价、研究工具和统计方法方面进一步完善。
- 何微微
- 关键词:二语写作
- 大学生词汇能力与英语写作质量关联的实证研究
- 2013年
- 采用实证研究的形式分析大学英语四级考试写作中的词汇运用丰富性与写作质量的关系。结果显示:大学生在写作文本长度方面个体差异显著,高分组学生相对能写出更多的内容;低分组学生T单位长度更长,但是T单位正确率远不及高分组学生,T单位正确率与写作质量显著正相关;低分组英语基础薄弱,存在较多的词汇错误,词汇错误与写作成绩呈显著负相关性;高、低分组学生都偏向于重复使用简单词汇,复杂词汇的使用极少,词汇变化度和词汇复杂率差异细微。
- 何微微
- 关键词:词汇能力写作质量词汇丰富性实证研究
- 国内二语词汇深度测量研究述评被引量:1
- 2013年
- 国内二语词汇深度测量研究起步较晚但也初具规模。本文回顾了国内该领域测量常用的工具及方法,明确指出该研究存在的问题:目标词选词有限;测量工具或脱离语境或较主观,致使结果难以推广;只能测试词汇深度的某些重要方面;该领域测量多为横切面研究,动态跟踪性研究偏少。
- 何微微
- 关键词:二语词汇词汇深度
- 我国二语词汇深度研究评述
- 2013年
- 近年来二语词汇深度研究已引起国内学者的关注。从应用语言学、心理语言学和语料库语言学的角度回顾我国该领域研究现状,并对研究内容、研究方法和研究角度做出归纳,以期为二语词汇深度研究提供借鉴。
- 何微微
- 关键词:二语词汇词汇深度
- 从叙事认同修辞功能视角解读《A&P》中萨米的叙事认同
- 2015年
- 叙事身份认同是人类通过叙事中介作用获得的一种身份认同。基于美国修辞学家肯尼思·伯克提出的叙事认同修辞,依次从同情认同、对立认同、模糊认同三种身份认同方式深刻分析小说《A&P》的叙述者萨米采用的叙事策略,并揭示萨米在成长道路上遭遇的曲折身份认同过程。
- 尹青何微微陶丹
- 关键词:《A&P》对立认同
- 盲人摸象给翻译的启示
- 2016年
- 文章从翻译单位的分析开始,指出各自的优缺点,译者在翻译活动中不应该选择单一的翻译单位,而应该根据情况,综合使用多种翻译单位进行翻译。文章对翻译研究是否应该纳入语言学范畴,以及翻译文艺学派和语言学派长期争执的问题进行了分析,指出两者的争执就像盲人摸象一样,二者摸到的仅是翻译中的两个部分,而非翻译的全貌,因此,应该搁置争议,共同为翻译活动而服务。最后,文章对翻译活动进行分析,认为翻译活动是按照猎取——摄入——消化吸收——遗传和变异的方式进行,其中在吸收过程中,有归化吸收和异化吸收两种,译者采取哪种吸收方式,决定译者选择的因素,译者选择可能导致的后果,以及遗传和变异所带来的不同结果等。所有的翻译探索都像盲人摸象一般,它们从不同的角度,摸到了翻译的某个部分,虽然不是翻译的全部,但它让我们知道了翻译的某个部分是什么样子的,有利于我们清晰地认识翻译。
- 魏德蛟何微微
- 关键词:翻译单位文艺学派语言学派