2024年11月15日
星期五
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
梁杏
作品数:
3
被引量:13
H指数:2
供职机构:
上海中医药大学
更多>>
发文基金:
国家社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
医药卫生
更多>>
合作作者
兰凤利
上海中医药大学外语教学中心
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
医药卫生
2篇
语言文字
主题
2篇
英译
2篇
英译研究
2篇
中医
2篇
中医脉学
2篇
脉学
1篇
隐喻
1篇
隐喻认知
1篇
语言
1篇
语言学
1篇
哲学
1篇
中外医学交流
1篇
脉象
1篇
句子
1篇
科学哲学
机构
3篇
上海中医药大...
作者
3篇
梁杏
2篇
兰凤利
传媒
1篇
中国中西医结...
1篇
中华医史杂志
年份
2篇
2014
1篇
2013
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中医脉学在西方的译介与传播——以英文译介为中心
被引量:2
2013年
霍尔姆斯、埃文-佐哈尔和图里共同建立的多元系统论视角下的描写性翻译研究方法论,将翻译置于历史、文化背景下进行考察、研究,为中医翻译史学研究提供了崭新的视角和方法.自第1部涉及中医脉学的西文译作17世纪问世以来,中医脉学在西方的译介和传播已走过了300多年,涌现了多部脉学西文译作.采用多元系统论指导下的描写翻译研究方法,以中医脉学在西方的译介与传播为主题,以中医脉学的英文译介为中心,对9部具有代表性的脉学西文译作进行较为全面的历时性描述,可以呈现中医脉学在西方译介传播的历史脉络和规律:译介内容从技术开始逐步涉及中医典籍,发展趋势是从跨文化视角、基于中医典籍和中西医学文化差异对中医学从理论基础到临床技术的全面解读.
梁杏
兰凤利
关键词:
中医脉学
中外医学交流
基于隐喻认知的脉象术语英译研究
被引量:11
2014年
无论在中国还是在西方,隐喻研究都有着悠久而连续的传统,早已超越了诗学、修辞学、语言学的局限,成为语言哲学、科学哲学、认知哲学所关注的重要命题。
梁杏
兰凤利
关键词:
隐喻认知
英译
脉象
科学哲学
语言学
中医脉学术语和句子英译研究
梁杏
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张