杨莉
- 作品数:13 被引量:22H指数:3
- 供职机构:青海大学基础部更多>>
- 发文基金:青岛市社会科学规划项目青海大学中青年科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学哲学宗教经济管理更多>>
- 青海省旅游英语翻译现状调查及对策研究
- 2014年
- 青海省社科课题《青海省旅游文化英语翻译现状调查及对策研究》课题组成员对青海旅游文化英语翻译进行了实地考察。通过对存在问题的概述及分析,探讨了问题产生的原因,最后提出了对策建议,希望能尽早尽快地改变青海省旅游英语翻译混乱的现状,打造“大美青海”的国际旅游品牌。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译
- 跨文化视角下青海特色旅游文化英译研究被引量:2
- 2017年
- 旅游本身就是一种跨文化交际。青海省地处祖国西部,其秀丽的自然风光,独特的民族风情及神秘的宗教文化历来吸引着许多中外游客。本文从跨文化交际角度对青海旅游英语翻译进行探究。为了避免跨文化交际的障碍,在翻译青海民俗宗教文化等特色鲜明的词语时,不能只求意义的一致,而要充分考虑到其背后的文化背景,这样才能起到传播青海文化的目的。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译跨文化交际
- 从《简爱》和《呼啸山庄》看勃朗特姐妹的女性观被引量:2
- 2014年
- 《简爱》和《呼啸山庄》都表达了夏洛蒂.勃朗特和艾米丽.勃朗特两姐妹的女性意识确立,女性觉醒的思想,都是在讲述寻求爱情的主题。但是她们的女性观又略有差异。通过这种差异的对比,文章揭示了女性真正独立的成长之路──女性自尊自重,自立自强,男女两性关系在相互理解相互支持中得到和谐发展。
- 杨莉
- 关键词:《简爱》《呼啸山庄》女性观
- 塔尔寺的英译名及其宗教文化内涵
- 2015年
- 塔尔寺是藏传佛教格鲁派的创始人宗喀巴的诞生地,也是藏传佛教的艺术宝库。翻译是一种跨文化交际,在进行翻译活动的时候,要充分考虑到文化在翻译中所起的作用。文章以宗教文化为主线,探讨了塔尔寺不同英译名所反映的文化内涵。
- 杨莉
- 关键词:英译名
- 青海省旅游英语翻译现状调查及对策研究被引量:5
- 2014年
- 青海省社科课题《青海省旅游文化英语翻译现状调查及对策研究》课题组成员对青海旅游文化英语翻译进行了实地考察。通过对存在问题的概述及分析,探讨了问题产生的原因,最后提出了对策建议。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译
- 大学英语课堂中纠错方法的比较研究被引量:1
- 2014年
- 学习者的错误是每位教师在课堂教学中都会遇到的,面对不同水平的学习者教师究竟应该采取什么样的纠错方法才更适合呢?本文研究着重比较了不同水平的大学英语学习者所采用的不同的纠错方法对学习者的影响,及不同水平的学生所期望的纠错方法及其差异。
- 杨莉戴延红
- 关键词:大学英语纠错方法英语学习者
- 文化翻译理论下的青海旅游英语翻译策略探究被引量:2
- 2016年
- 文化翻译理论强调交际理论在翻译中的渗透,重视文化与翻译的结合。本文在文化翻译理论的指导下,以青海省旅游景点翻译为例,探讨了旅游英语翻译策略以及各自的应用。这些策略使译文更符合目的语读者的语言习惯,同时又能传达原语文化的含义,从而使跨文化交际顺利进行。
- 戴延红杨莉
- 关键词:文化翻译理论旅游英语翻译策略
- 跨文化视角下的英汉颜色习语对比研究被引量:1
- 2014年
- 颜色习语是每一个民族语言中不可缺少的重要组成部分,不同的颜色在不同的文化背景下,拥有不同的含义。本文从跨文化交际角度,对这种差异进行分析。对颜色习语的跨文化探讨,有助于我们更好地认识英汉两种语言背后的文化差异。
- 杨莉
- 关键词:跨文化视角交际角度信息接受者惯用法SIL
- 《老友记》中的美国俚语及其语言文化特征被引量:4
- 2013年
- 俚语是一种特殊的语言形式,各种各样的俚语是美国英语词汇的重要组成部分。基于此,以《老友记》为例,从语言和文化角度,探讨了美国俚语的基本特征以及俚语所反映出的美国文化,从而使我们对美国英语语言和文化有更深层次的认识。
- 杨莉
- 关键词:美国俚语《老友记》语言文化特征
- 基于语料库的大学英语写作教学研究——以句酷批改网为例被引量:4
- 2015年
- 写作教学是大学英语教学中的一项重要环节。写作,作为一种应用能力,是学生英语综合应用能力的重要组成部分和体现。传统的大学英语写作教学通常采用自上而下的教学模式,模式单一,而且教师批阅任务量大,因而学生练习写作的机会不多。基于语料库的大学英语写作教学将在线写作自动评改系统与课堂教学结合起来。文章以句酷批改网为例,以学生的作文样本为研究语料,着重探讨了在线写作自动评改系统对于提高学生作文水平的帮助以及如何有效地提高学生的写作能力。
- 杨莉
- 关键词:语法错误篇章结构近义TROUBLETALKING