您的位置: 专家智库 > >

王改娣

作品数:26 被引量:63H指数:5
供职机构:华东师范大学外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 23篇期刊文章
  • 2篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 24篇文学
  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 7篇莎士比亚
  • 7篇十四行诗
  • 6篇莎士比亚十四...
  • 6篇诗歌
  • 5篇英诗
  • 3篇意象
  • 3篇英诗汉译
  • 3篇英语
  • 3篇英语诗
  • 3篇汉译
  • 2篇新诗
  • 2篇阴性
  • 2篇英语诗歌
  • 2篇语言
  • 2篇真相
  • 2篇前奏
  • 2篇前奏曲
  • 2篇文学
  • 2篇文艺复兴
  • 2篇五四新诗

机构

  • 11篇同济大学
  • 5篇河南大学
  • 4篇北京外国语大...
  • 4篇华东师范大学
  • 2篇大连外国语学...
  • 2篇天津职业技术...

作者

  • 26篇王改娣
  • 3篇杨立学
  • 2篇潘丽

传媒

  • 7篇外国文学
  • 3篇山东外语教学
  • 2篇焦作工学院学...
  • 2篇美与时代(美...
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇河南大学学报...
  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇外语教学理论...
  • 1篇英美文学研究...
  • 1篇中国莎士比亚...
  • 1篇天津市社会科...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2018
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 4篇2012
  • 5篇2011
  • 1篇2010
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 2篇2003
  • 2篇2002
  • 1篇2001
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英诗汉译现代化刍议被引量:5
2002年
本文主要从汉语语言习惯、中国诗歌传统和英诗的汉译文对中国新诗发展的作用等方面来探讨对英诗汉译中所出现的主要问题。分析了生硬移植英诗原有句法形式和韵式的弊端,指出“以顿代步”的不合理处,并且提出了英诗汉译应走的现代化方向。
王改娣
关键词:英语诗翻译汉语英译汉
试论英国儿童诗歌的兴起
2012年
英国儿童诗歌的创作以18世纪为分水岭,之前寂然,之后兴起并繁荣。这种现象的出现并非偶然,其中最重要的因素就是社会思潮的发展变化。
王改娣
关键词:儿童诗歌社会思潮
动物的凝视:“人类世”语境下特德·休斯的共同体想象被引量:1
2022年
传统人类中心主义思想中,人类占据主导地位,动物被视为他者。在现当代文学作品中,人类与自然的对话经历了破碎和重构的过程。英国诗人特德·休斯发挥文学想象来书写动物,阐释了人类世语境下动物话语对人类自我身份构建的作用。通过四重视象的动物转向与动物神启下的共同体想象,休斯对人类自我存在与大自然的协同共生进行了形而上的哲学思辨。休斯尝试以更全面的视角审视人类社会发展中的生态伦理矛盾,试图弥合人与动物之间的裂痕,实现人与自然的和谐共融。这种诗意的思考体现了诗人独特的诗歌审美价值观和生态伦理观。
王改娣严云霞
关键词:人类世
现代谎言下的历史真相——评麦茨《莎士比亚十四行诗中的世界:前奏曲》
2012年
在《莎士比亚十四行诗中的世界:前奏曲》中,麦茨借助传记批评的视角,结合文艺复兴时期的文化背景,围绕创作动机、同性爱、婚姻观和女性身份定位等诸多敏感问题,对莎士比亚十四行诗进行了严谨的考证和分析,澄清了学界相关误读和曲解,尽可能真实地还原了莎士比亚博大精深的诗性语言下的历史本来面貌。
王改娣
关键词:莎士比亚十四行诗历史真相前奏曲谎言文艺复兴时期文化背景
多元系统理论视野下的外国诗歌翻译与“五四”新诗诞生被引量:1
2012年
翻译文学对"五四"新文学影响深远,这一点尤其体现在外国诗歌的译介对中国新诗的形成上。从多元系统理论角度来看,处于"五四"翻译文学核心的汉译外国诗歌加速了中国传统诗歌创作模式的瓦解,并对中国文化传统范式的颠覆和新文化系统的形成产生了重要影响。胡适、梁实秋、郭沫若等人的新诗创作便与他们的外国诗歌翻译紧密相连。总之,译诗是中国新诗诞生的最大推动力。
王改娣潘丽
英诗中夜莺与汉诗中杜鹃之意象观照被引量:6
2002年
英语诗歌中,夜莺常被作为悲伤的意象;而在中国古典诗歌中,表述忧愁与凄凉的鸟类意象却是杜鹃。虽然象征义一致,但中西文化背景的差异使英诗中的夜莺与汉语古诗中的杜鹃各具独特的文化内涵。另外,在具体的运用中,这两种意象也并非完全相同。
王改娣
关键词:夜莺杜鹃诗歌意象
英国浪漫主义诗歌与“五四”新诗流派
2011年
英国的浪漫主义文学传统在世界文学史上地位重要,其浪漫主义诗歌在中国的传播对中国新诗垦拓者的影响极其深远。中国新诗创作群体"创造社"、"湖畔"与"新月"等流派代表人物与英国浪漫主义诗歌之间有着密切的渊源,中国新诗创作的演变及革新都从中汲取了资源与理念。
王改娣潘丽
关键词:英国浪漫主义诗歌流派中国新诗世界文学史文学传统
英语诗歌之多模态话语分析研究被引量:8
2013年
在多模态话语分析的视域下,从文化、意义和模态三个层面对英诗进行多模态话语研究。根据英语诗歌的特点,对以上三个层面进行范畴细化:文化层面从前知识结构和语类结构出发,意义层面从经验意义、人际意义和语篇意义出发,模态层面从模态语法、模态展现和模态间性出发,以英诗为对象进行多模态话语分析。在特定文化语境中,诗人的前知识经验以一种语类形式显现,英诗的意义层面体现诗人的生存经验、人际关系和语篇凸显。英诗得以展现的多种模态之间表现为互补协调关系。
王改娣杨立学
关键词:多模态话语分析英诗文化层面
一样花开 两种情怀——华兹华斯《咏水仙》与王维《辛夷坞》之比较被引量:2
2004年
华兹华斯的《咏水仙》和王维的《辛夷坞》都是自然诗中的咏花名篇。在意象上 ,它们表达了不同的情怀 ;在禅意上 ,两诗也各有深浅 ;在境界上 ,《咏水仙》是“有我之境” ,而《辛夷坞》则属“无我之境”。
王改娣
关键词:《咏水仙》《辛夷坞》禅意境界
莎士比亚十四行诗结构研究被引量:7
2007年
从外部韵式看,莎士比亚十四行诗一般分为四部分:三个四行和一组对句。然而,在内在逻辑关系上,莎士比亚十四行诗的内部结构却并非整齐划一。除了与外部结构相吻合的四段经典模式外,很多诗的内部结构为两段式,与意大利体十四行诗相仿,但有些诗的内部结构则为三段式。另外,即使是四段式或两段式结构,莎士比亚的十四行诗也常表现出不同于传统十四行诗结构的特点。
王改娣
关键词:莎士比亚十四行诗两段式
共3页<123>
聚类工具0