您的位置: 专家智库 > >

吴帅

作品数:2 被引量:5H指数:2
供职机构:浙江农林大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇平行文
  • 2篇平行文本
  • 2篇翻译
  • 1篇英译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇分析
  • 1篇说明书翻译
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇空调
  • 1篇功能语篇
  • 1篇功能语篇分析
  • 1篇奥克
  • 1篇奥克斯
  • 1篇奥克斯空调

机构

  • 2篇浙江农林大学

作者

  • 2篇吴帅
  • 2篇龙明慧
  • 2篇赵静倩

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 2篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
平行文本在企业外宣翻译中的应用被引量:4
2013年
在全球经济一体化的当今时代,中国各大企业奉行"走出去"的发展战略,积极开拓海外市场,不断提高企业的国际竞争力。各大企业的外宣翻译更是展示中国企业形象的平台,是吸引海外消费者、扩大企业对外交流与合作、提升企业国际影响力的重要组成部分。但当前的企业外宣翻译研究,要么是对外宣翻译的原则和要求进行阐述,要么是从微观词句层面对技巧和策略进行探讨,缺少从宏观到微观对语篇的全面关注。因此该研究运用功能语篇分析理论,从外宣文本的宏观内容结构出发,再到微观具体的语言表达方式,以浙江省地区企业简介及其外宣英译文为语料,结合外宣资料自身特点,以及中英宣传资料语言风格,行文结构的不同,对企业外宣翻译进行研究,提出切实可行的翻译策略,指导外宣翻译实践。
赵静倩吴帅龙明慧
关键词:外宣翻译平行文本功能语篇分析
平行文本在产品说明书翻译中的应用——以奥克斯空调使用说明书的英译为例被引量:2
2013年
产品说明书是一种说明性的文本,其翻译作为实用翻译的一种,有很强的专业性。因此,在翻译说明书时,可从宏观内容结构到微观具体语言的表达方式对说明书进行分析,总结出中西方产品说明书的特点,并结合语篇的功能,以译语环境中平行文本为参照确定译文的结构和措辞,使译文在准确表达原文信息的同时,符合外国使用者的阅读习惯和表达方式,达到其在译语环境中的预期目的。
吴帅赵静倩龙明慧
共1页<1>
聚类工具0