您的位置: 专家智库 > >

臧珊珊

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:安徽大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇中国儿童
  • 1篇中国儿童文学
  • 1篇省译
  • 1篇文学
  • 1篇桂花
  • 1篇儿童
  • 1篇儿童文学
  • 1篇副词
  • 1篇程度副词

机构

  • 2篇安徽大学

作者

  • 2篇臧珊珊
  • 1篇朱玉彬

传媒

  • 1篇乐山师范学院...
  • 1篇宿州学院学报

年份

  • 2篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
《火桂花》中汉英常用程度副词对比分析
2017年
为了丰富汉英程度副词的对比研究,以中英版《火桂花》为研究语料,在汉英程度副词相关研究的基础上,定量收集该作中的汉英常用程度副词,并定性划分汉语常用程度副词的英译方式,旨在对比分析汉英常用程度副词的异同。结果表明,在《火桂花》中,汉语常用程度副词的英译方式有九种,而汉英常用程度副词在词类范围、使用频率、所现位置、句法功能、语用功能、音节构词和等级数量含意等方面既有共性又有个性。
臧珊珊
《凤鸽儿》中省译现象研究被引量:1
2017年
通过中国知网检索,发现中国儿童文学的英译研究少于外国儿童文学的汉译研究。文章定量收集和整理了英译本《凤鸽儿》中的省译内容,并定性对其进行分类和分析。结果表明,该作中的省译类型有两种,即语言性省译和非语言性省译;省译原因有两个,即语言特色和非语言因素,而后者又包括作者,译者和读者。此研究可深化省译研究,对儿童文学翻译也有一定的启发。
臧珊珊朱玉彬
关键词:中国儿童文学
共1页<1>
聚类工具0