您的位置: 专家智库 > >

李留涛

作品数:5 被引量:8H指数:2
供职机构:河南财经政法大学成功学院更多>>
发文基金:河南省社会科学界联合会调研课题河南省社科联、河南省经团联调研课题更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 3篇翻译教学
  • 1篇语篇
  • 1篇认知策略训练
  • 1篇体语
  • 1篇批评话语
  • 1篇评话
  • 1篇情态
  • 1篇情态系统
  • 1篇主义
  • 1篇助人
  • 1篇文本处理
  • 1篇问卷
  • 1篇问卷调查
  • 1篇媒体
  • 1篇媒体报道
  • 1篇媒体语篇
  • 1篇话语
  • 1篇计算机辅助翻...
  • 1篇建构主义

机构

  • 3篇河南财经政法...
  • 2篇河南财经学院
  • 2篇郑州旅游职业...

作者

  • 5篇李留涛
  • 2篇解慧琴
  • 1篇蒋丽琴
  • 1篇王德田
  • 1篇郜万伟

传媒

  • 3篇沙洋师范高等...
  • 1篇和田师范专科...
  • 1篇吉林工商学院...

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2010
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
认知策略训练与阅读理解相关性研究被引量:2
2012年
本文以调查问卷的形式对200名大学生认知策略的使用情况进行了问卷调查,调查的结果作为策略培训的重要依据。然后从调查对象当中选择两个自然班进行认知策略培训。研究表明:对学生进行策略培训能够提高学生使用认知策略的意识;有助于提高学生的阅读成绩;也有助于增强学生的学习兴趣。
解慧琴李留涛
关键词:问卷调查
建构主义教学观下的翻译教学研究被引量:1
2010年
本文基于建构主义的基本原理,并结合翻译教学的实际,从建构主义的理论学习观出发,针对当前课堂翻译教学的实际情况进行反思和探讨,以期找到提高翻译教学质量的有效方式。
李留涛蒋丽琴
关键词:建构主义翻译教学教学启示
传统翻译教学和基于计算机辅助翻译教学的对比研究被引量:5
2010年
文章从任务目标、教学方式、教学内容、考核与评价四个方面分析了传统翻译教学和基于计算机辅助翻译教学之间的差异,并指出以计算机为基础的辅助翻译教学必将有力促进翻译人才的培养,符合时代发展的需要。
李留涛
关键词:翻译教学计算机辅助翻译
“批评话语分析”解读媒体报道——以10篇美国新闻报道和10篇布什演讲为例
2010年
文章采用批评语篇分析的理论框架,以情态系统为研究方法,对布什执政以来发表的10篇演说与美国各媒体对相关事件的10篇新闻报道进行对比分析,试图从这两种媒体语篇在"隐含地从意识形态上影响读者"这一方面找出差异,为今后的研究者提供一个考察演讲和新闻报道之间相同点与不同点的新视角。
解慧琴李留涛
关键词:媒体语篇情态系统
翻译技术在翻译教学中的应用
2011年
在翻译教学中引进翻译技术教学不仅要求教学方式的变革,更重要的是要求教学理念的革新。翻译技术至少能提供给译者文本处理、网助翻译以及机助人译等三个方面的帮助,把这三大功能应用于翻译教学中,学会如何使用现代翻译技术,会使译者的翻译水平和翻译能力更上一层楼。
郜万伟李留涛王德田
关键词:翻译技术文本处理翻译教学
共1页<1>
聚类工具0