2025年1月29日
星期三
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
王晨
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
供职机构:
中国矿业大学外国语言文化学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
王慧娟
中国矿业大学外国语言文化学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
形式美
1篇
英语
1篇
政治
1篇
政治词汇
1篇
中国英语
1篇
审美
1篇
内容美
1篇
汉译
1篇
汉译英
1篇
汉英翻译
1篇
翻译
1篇
翻译方法
1篇
词汇
机构
2篇
中国矿业大学
作者
2篇
王慧娟
2篇
王晨
传媒
1篇
宁波广播电视...
1篇
宿州学院学报
年份
2篇
2007
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅谈政治词汇汉英翻译的特点
被引量:4
2007年
本文以政治词汇的汉译英为着重点。作者首先强调了政治词汇翻译的重要性,其次在介绍翻译的基本要求的同时,进一步提出了政治词汇的翻译要有其“特殊性”,即要适应其所使用的特殊背景。文章的第四部分根据前文的翻译要求并结合翻译实践,总结了政治词汇翻译的基本方法。
王晨
王慧娟
关键词:
政治词汇
汉译英
翻译方法
从实用翻译美学审美中国英语
2007年
中国英语是在中国特殊的文化及社会背景下产生的,是对中国特色词汇的英译。中国英语是两种语言之间的转换,这就要求译者在翻译时能给读者提供一个与原文审美效果相等的审美客体,以让译文读者通过自己的知识和经验来译文作品的审美价值。本文从实用翻译美学的角度,探讨了中国英语的翻译途径及审美效果的实现。
王晨
王慧娟
关键词:
中国英语
内容美
形式美
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张