王毅
- 作品数:8 被引量:29H指数:3
- 供职机构:江苏理工学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省高等教育教改立项研究课题江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- “研究性学习”视听说教学模式下听力教学成效实证研究被引量:13
- 2013年
- 本研究基于以"策略引领-多元互动-立体化"为特色的大学英语"研究性学习"视听说教学模式的教学实验,对该模式下听力教学的实效进行实证研究。问卷调查、访谈和语言测试结果均显示,该模式总体上对学生听力学习策略应用能力的培养产生积极影响,对提高听力自主学习能力具有较好的反拨作用,有助于提升英语听力水平,进而提升英语综合学习能力。
- 于琴妹鲁吉王毅王维倩
- 关键词:研究性学习听力教学
- 国内二语“研究性学习”研究现状综述——一项基于对1997~2012年有关学术论文的调查被引量:2
- 2013年
- 自20世纪80年代以来,研究性学习受到国内外二语教育界的关注。迄今研究性学习的语言教学和研究已初具规模,正在成为国际应用语言学研究的一大前沿热点。本文采用文献检索的方法对国内二语研究性学习现状进行了梳理和分析,总结发现国内研究的起步较晚,发展较快,但经历了一个高峰期后,发展趋势暂缓。存在的问题是:理论和实践成果较少,研究对象过于集中,研究内容和范围仍需拓宽,研究方法需要改进。本文认为,研究性学习与我国外语教学改革紧密结合,将是实现我国高等教育培养创新型人才核心目标的一个重要途径。文章最后提出了今后的发展趋势和研究重点,即构建具有中国特色的外语研究性学习理论、进行创新型外语人才培养模式改革、进行学生的认知发展过程研究以及教师创新能力研究等。
- 唐玲王毅鲁吉王维倩
- 关键词:研究性学习
- 译者主体性在外宣翻译中的体现——以《2014年政府工作报告》英译为例被引量:3
- 2015年
- 外宣翻译的目的是要让译文读者准确理解源文所要表达的信息。从译者主体性的角度出发,以《2014年政府工作报告》中英文版为语料,指出译者要充分考虑译文读者的语言、文化和思维特点等因素,采取相应的翻译策略,从而更好地传达源文的内容,实现翻译目的。
- 黄仕会王毅
- 关键词:外宣翻译译者主体性翻译策略
- 译者主体性与江苏企业外宣翻译实践之关系研究
- 2015年
- 企业外宣翻译直接关系到企业在国际上的形象和经济效益,然而译文的质量参差不齐,影响了企业对外宣传的功能。译者作为翻译主体,在这一过程中发挥着至关重要的作用,译者在对源文本的理解、对文本的转换、对译文的校稿过程中均有着很大的灵活性和自主性。译者的主体性在一定程度上影响了企业外宣翻译的成败和质量。
- 王毅任丽花
- 关键词:外宣翻译译者主体性企业
- 基于“输出驱动假设”的大学英语视听说教学改革探索被引量:4
- 2015年
- 以"输出驱动假设"理论为基础,探索大学英语视听说教学新模式。教学中以输出为导向,将口语表达(输出)、视听输入和教师点评有机结合。实践表明,该模式可以激发学生的学习兴趣,促进对输入材料的吸收,有助于全面提高学生的听说能力。
- 黄仕会王毅
- 关键词:输出驱动假设大学英语视听说教学教学模式
- 大学英语教师教学反思现状调查——以Bartlett教学反思过程为依据被引量:7
- 2016年
- 本研究以Bartlett教学反思过程为依据,通过对40名大学英语教师的问卷调查发现:(1)教师教学反思过程水平总体一般,在"绘图"环节上的水平尤其偏低;(2)男女教师在"探寻信息"和"行动"环节上存在能力差异;(3)教师教龄越长,教学反思过程能力越突出;(4)高级职称教师教学反思过程水平高于中级职称教师。
- 王毅黄仕会
- 关键词:大学英语教师
- 企业外宣翻译中的忠实与叛逆
- 2016年
- 文章通过分析江苏省知名企业外宣翻译存在的问题,指出译者在翻译时要摆脱对原文的绝对忠实,考虑译文读者的感受,对译文进行创造性的"叛逆"翻译。译者需要在微观层面对原文信息进行删减,在宏观层面调整译文结构,以实现企业外宣翻译的预期功能。
- 王毅黄仕会
- 关键词:忠实原则创造性叛逆
- 江苏企业简介中的“翻译失误”责任研究
- 2015年
- 高质量的译文不仅需要译者的努力,还要翻译过程其他参与者的密切合作。江苏大型外向型企业简介英译文本中典型源于"翻译失误"的原因进行举证。翻译活动的发起者、委托人、译者、使用者和媒体应承担起各自的职责。各方需要通力合作,以保证产出高质量的译文。
- 王毅黄仕会
- 关键词:翻译失误