您的位置: 专家智库 > >

郑慧淼

作品数:4 被引量:5H指数:2
供职机构:天津商业大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇潜台词
  • 2篇戏剧
  • 2篇目的论
  • 2篇翻译
  • 2篇奥尼尔
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇文本
  • 1篇戏剧翻译
  • 1篇戏剧文本
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇奥尼尔戏剧

机构

  • 2篇天津商业大学

作者

  • 2篇郑慧淼
  • 1篇王占斌

传媒

  • 1篇四川戏剧

年份

  • 2篇2017
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
目的论视角下戏剧潜台词翻译——以尤金奥尼尔戏剧汉译为例
翻译戏剧时必须全面综合考虑各个要素,其中不乏潜台词的翻译。如果将戏剧翻译比喻成画一幅人物画,潜台词翻译便是译者要画的骨。既不能赤裸裸地展现在观众面前,但又要让其衬托出人物线条的美感。从目的论的四个原则对戏剧潜台词翻译进行...
郑慧淼
关键词:英汉翻译戏剧文本潜台词目的论翻译技巧
文献传递
目的论视角下的戏剧潜台词翻译——以尤金·奥尼尔戏剧汉译为例被引量:1
2017年
本文从目的论出发,以奥尼尔的两部戏剧为例,对如何翻译好戏剧中的潜台词进行初步探索。文章经过分析发现,戏剧潜台词翻译中仍存在由于处理不当而出现文化缝隙、无法完美阐释作者意图等问题。要解决这些问题,译者需在戏剧翻译中采取不同的翻译技巧,在将异国戏剧尽量完好无损地引入本国的同时,还要使其符合本国文化,与受众文化相契合。
郑慧淼王占斌
关键词:戏剧翻译潜台词奥尼尔戏剧目的论
共1页<1>
聚类工具0