您的位置: 专家智库 > >

吕汝茵

作品数:6 被引量:32H指数:3
供职机构:石家庄学院外国语学院更多>>
发文基金:河北省教育科学'十一五'规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇文化
  • 2篇翻译
  • 1篇心理
  • 1篇心理倾向
  • 1篇性格
  • 1篇修辞
  • 1篇演讲
  • 1篇异化翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语演讲
  • 1篇硬译
  • 1篇语文
  • 1篇中华文化
  • 1篇中华文化传播
  • 1篇失语
  • 1篇思维
  • 1篇批判性
  • 1篇批判性思维
  • 1篇外语
  • 1篇外语教育

机构

  • 3篇北方工业大学
  • 2篇石家庄学院
  • 1篇北京语言大学
  • 1篇北京体育大学

作者

  • 5篇吕汝茵
  • 1篇崔珣丽
  • 1篇李周红
  • 1篇吕煦

传媒

  • 3篇石家庄学院学...
  • 1篇文教资料
  • 1篇内蒙古师范大...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 2篇2008
  • 1篇2007
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
鲁迅翻译观的文化审视
2012年
鲁迅一生译作颇丰。他提出的"硬译"主张在我国文坛曾引发过极大的争议。今天在新的时代语境下,从文化的视角重新评估鲁迅的翻译观及其译文,可以发现"宁信而不顺""欧化"所蕴含的深邃的文化观和极高的译学价值。鲁迅的翻译思想至今仍启迪着翻译研究与实践,对中国现代文化的构建,对中外文化交流,仍然具有深刻的现实意义。
吕汝茵
关键词:硬译文字改革国民性格文化重建
仿拟修辞的认知阐释被引量:8
2008年
仿拟不仅是一种修辞方式,还是一种认知模式。联想是仿拟生成的心理基础,仿拟的表现特征是在联想的作用下形成的。求新求异、求美求雅、求简求便是仿拟生成和接受过程中的心理倾向。概念合成理论为深入认识仿拟意义构建提供了一个崭新的视角。从认知的角度观察、分析仿拟将有助于揭示其言语修辞行为的内在规律,深化修辞教学与研究。
崔珣丽吕汝茵
关键词:仿拟联想心理倾向
异化翻译与中华文化传播被引量:2
2008年
中外文化和文学交流方面的"翻译逆差"与中国文化大国的地位极不相称,文化全球化时代要求我们中华民族的文化经典和优秀文学作品通过翻译的媒介尽快地走向世界.中华文化传播应采用异化翻译策略,因为异化翻译可以"原汁原味"地展现中华文化,让世界了解一个真实的中国;同时,在东西方文化交流或文化较量的舞台上,异化翻译可以其特有的锋芒挑战西方文化霸权,为民族间平等对话发挥重要的作用.
吕汝茵
关键词:异化翻译文化差异文化交流文化霸权
英语演讲:口语课创新人才培养的实践与探索被引量:4
2014年
英语演讲是一门高超的语言艺术,同时也是综合素质的展现。将演讲活动融入英语专业口语课堂,营造了综合运用语言的交际环境,激发了英语学习的兴趣和动力,使得这一新型口语课集知识性、趣味性和挑战性于一身,有效地培养了学生的语言能力、批判性思维和心理素质。英语演讲技能已经成为当代大学生竞争力的重要体现;好的口才和演讲技能会给学生带来更多的机遇,有助于他们的职业发展。实践表明,英语演讲教学既贯彻了大学英语专业课程改革的方针,也成为培养学生国际视野、文化素养与创新能力的不可或缺的途径和手段。
吕汝茵
关键词:英语演讲批判性思维
外语教育中的母语文化失语问题研究被引量:18
2007年
母语文化失语现象暴露出当前我国外语教育中所存在的缺陷。这种文化现象的形成受到多种因素交织影响,有文化认知层面的,也有教育理论层面的,还有教学策略层面的。在全球文化交流日益深入而广泛的今天,外语教育中的文化教学应准确把握跨文化交际理论的内涵,遵循中西文化对比原则,注重并利用母语文化的正迁移,大力培养独立的文化人格。时代呼唤着既能吸纳世界先进文化、更能传播和弘扬中华优秀文化的具有跨文化交际能力的优秀人才。
吕煦李周红吕汝茵
关键词:母语文化失语跨文化交际
共1页<1>
聚类工具0