您的位置: 专家智库 > >

唐小宁

作品数:3 被引量:3H指数:2
供职机构:广西师范大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 3篇颜色词
  • 3篇莎剧
  • 2篇英汉
  • 2篇英汉对比
  • 2篇汉译
  • 2篇变体
  • 1篇修辞

机构

  • 3篇广西师范大学

作者

  • 3篇谢世坚
  • 3篇唐小宁

传媒

  • 1篇河南科技大学...
  • 1篇西南科技大学...
  • 1篇海南师范大学...

年份

  • 3篇2014
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
莎剧中的变体颜色词及其修辞被引量:2
2014年
颜色词是展现一个民族语言魅力的有效途径,具有重要的修辞功能,这类词除了本身的词汇意义之外,还具有比喻、夸张、拟人、象征等修辞特征。以莎剧中的变体颜色词为研究对象,从修辞的角度考察莎剧中变体颜色词的使用,可以更好地认识莎翁独到的语言魅力。
唐小宁谢世坚
关键词:莎剧修辞
英汉对比视角下莎剧颜色词的汉译被引量:3
2014年
颜色词含义丰富,应用广泛,但由于文化背景不同,英汉语在颜色词的运用上存在着差异。文章以莎剧中的颜色词为研究对象,从英汉对比的角度分析其中的基本颜色词与变体颜色词,探讨莎剧颜色词的汉译策略。研究发现,莎剧中除了基本颜色词的运用外,还运用了大量的变体颜色词,这类颜色词更加富于变化,是造成成莎剧汉译困难的原因之一;现有译本在翻译颜色词时采取的策略可归结为三种:对应直译、换译和活译。
谢世坚唐小宁
关键词:英汉对比莎剧颜色词汉译
英汉对比视角下莎剧中“红”的变体颜色词汉译
2014年
莎士比亚戏剧是一座语言宝库,其中大量颜色词的使用着实为戏剧语言增色不少,是语言研究的绝好素材。文献检索表明,尚无学者对莎士比亚戏剧中的变体颜色词进行过详尽的研究。以莎剧中red的变体颜色词为研究对象进行语料统计与分析,在英汉对比视角下,莎剧中red变体颜色词的汉译策略可归结为两种:"颜内之意存颜色"、"颜外之意舍颜色"。
谢世坚唐小宁
关键词:英汉对比莎剧
共1页<1>
聚类工具0