王珏
- 作品数:3 被引量:6H指数:2
- 供职机构:北京师范大学汉语文化学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文化科学历史地理语言文字更多>>
- 《诗经》情绪类“心”部字古注训释的特征——以五种古代注本为例被引量:1
- 2018年
- 《诗经》训释是中国古代训诂学史和文学史的"显学"。《毛诗故训传》《毛诗传笺》《毛诗正义》《诗集传》和《毛诗传笺通释》五种注本对《诗经》中情绪类"心"部字的训释立足各自时代,既有继承又有创新,体现了注者对《诗经》中情感的不同体悟和解读。五种注本对《诗经》中47个情绪类"心"部字进行训释,准确把握《诗经》的创作主体、社会作用、感伤母题和篇章风格,其基本特征是较多关注负面情绪,训释材料的分布与《诗经》原文所含"心"部字分布相吻合,其情绪类"心"部字的训释数量在篇目分布上是《雅》最多,《风》次之,《颂》最少。各注本的训释又因时代背景、训诂学发展水平和作者取向的不同而呈现出释字释句不一、简繁不一、"礼""情"侧重不一的特点。
- 王珏
- 关键词:《诗经》训释《毛诗正义》《诗集传》《毛诗传笺通释》
- 改革开放新时期古籍今译问题的论争及理论建构被引量:2
- 2016年
- 在改革开放新时期,随着古籍今译事业的发展,学界围绕古籍今译的理论和方法展开了热烈讨论。在古籍今译的目的和意义方面,学界普遍认为今译具有普及优秀传统文化、提高全民族文化素养的社会意义,它在古籍整理学科体系中占有重要地位,是各种古籍整理知识的综合运用。在古籍今译的原则方面,绝大多数学者都认为今译必须遵循"信、达、雅"的原则,并要把"信"放在第一位。在古籍今译的方法方面,大多数学者主张直译和意译并用,以直译为主,提倡注译结合、译文与原文结合,要精选优秀古籍进行翻译。今译者要具备深厚的学养。同时,学者们也认识到古籍今译的局限性,承认很多古籍和内容无法正确今译。这些理论和方法上的探讨为建构系统的古籍今译理论和方法体系准备了学术条件。
- 王珏
- 关键词:古籍整理
- 情感、思想与性格:《诗经》中“心”字的含义与主体人称关系论析被引量:3
- 2017年
- 《诗经》中"心"字共出现168次,其中与情感、思想和品行相关的有165次。《诗经》中"心"字的含义与表达思想感情的主体人称之间关系密切,在主体人称为第一人称时,"心"的含义多为情感或心情;在主体人称为第二人称时,"心"的含义多为思想或想法;在主体人称为第三人称时,"心"的含义多为篇品行或性格。把握这些"心"字所表达的含义与人称之间的关系,是深入体会《诗经》的又一途径,可以较为合理地把《诗经》中所蕴含的丰富情感、多样思想及独特的人物性格发掘出来,向人们展示《诗经》美妙鲜活的一面。
- 王珏
- 关键词:《诗经》人称