您的位置: 专家智库 > >

张涛

作品数:3 被引量:14H指数:1
供职机构:江苏师范大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学化学工程更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇化学工程
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇学院化
  • 1篇艺术
  • 1篇艺术价值
  • 1篇音乐
  • 1篇音乐类
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉双语
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇葬礼
  • 1篇三连音
  • 1篇双语
  • 1篇平行语料
  • 1篇平行语料库
  • 1篇尴尬
  • 1篇限制语
  • 1篇写作
  • 1篇连音
  • 1篇论文写作
  • 1篇门德尔松

机构

  • 3篇江苏师范大学
  • 1篇中国海洋大学

作者

  • 3篇张涛
  • 1篇张涛
  • 1篇吴光亭

传媒

  • 2篇艺术科技
  • 1篇外语学刊

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
高师音乐类毕业论文写作何以陷入尴尬之境
2013年
学生科研能力与论文写作技能的缺乏,加上没有严格有效的论文监管制度,使得高师音乐毕业论文写作质量不高甚至抄袭现象严重。高师音乐院系应站在人才培养的高度对办学思路、教学理念等方面做出综合调整,从而保证毕业论文能够远离抄袭、提升质量。
张涛
关键词:毕业论文
基于英汉双语平行语料库的模糊限制语汉译策略研究被引量:14
2020年
基于英汉双语平行语料库,本文采用随机抽样法对7个高频英语模糊限制语的汉译策略进行初步考察。整体而言,译者主要使用直译策略,其次是删译策略和意译策略,增译策略使用最少。具体而言,变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语汉译的主要策略均是直译,次要策略依次是删译、意译和增译,但译者使用这些翻译策略的具体比例存在明显差异。其次,程度变动语汉译的主要策略是直译,次要策略依次是意译、删译和增译;范围变动语汉译主要使用直译策略,其它策略按照使用比例排序依次是删译、意译和增译;译者所使用的各种翻译策略在比例上存在明显差异。最后,直接缓和语汉译的主要策略是直译,次要策略依次是删译、增译和意译;间接缓和语汉译的主要策略是直译,次要策略是意译和删译;译者所使用的直译、删译和增译在比例上均存在明显差异。造成这些差异的主要原因是不同类型模糊限制语所具有的特殊语义特征。
吴光亭吴光亭
关键词:模糊限制语翻译策略
独特的构思浓缩的"景观"--门德尔松《葬礼进行曲》的艺术价值探析
2013年
西方音乐史上有不少以“葬礼”为题材进行立意创作的经典作品,门德尔松的《葬礼进行曲》显然属于这经典之列。它以小型化的叙事方式浓缩的展现了作曲家独具匠心的艺术构思与高超的作曲技巧。
张涛
关键词:门德尔松葬礼三连音
共1页<1>
聚类工具0