您的位置: 专家智库 > >

王健芳

作品数:4 被引量:3H指数:1
供职机构:贵州财经大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 2篇英译
  • 2篇翻译
  • 1篇英译现状
  • 1篇中国古典
  • 1篇中国古典诗歌
  • 1篇中国古典诗歌...
  • 1篇诗歌
  • 1篇诗歌英译
  • 1篇网络小说
  • 1篇文化
  • 1篇文学
  • 1篇文学作品
  • 1篇小说
  • 1篇幻想
  • 1篇古典
  • 1篇古典诗歌
  • 1篇汉语

机构

  • 3篇贵州财经大学
  • 1篇贵州大学
  • 1篇安徽科技学院

作者

  • 3篇王健芳
  • 1篇郑玉华
  • 1篇李延卿

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇芒种(下半月...

年份

  • 1篇2019
  • 2篇2017
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中国古典诗歌英译的困境被引量:2
2019年
中国古典诗歌是中国传统文化的重要组成部分。中国古典诗歌英译的历史虽由来已久,但对其可译性与不可译性争论始终存在,尚无定论。该文从英汉语言差异和文化差异的角度分析,在前人研究的基础上,简单探讨了中国古典诗歌所面临的困境及应采取的方法。
李延卿王健芳
关键词:中国古典诗歌文化
论法国文学作品在中国的翻译发展史
2017年
法国文学作品的魅力是得到公认的,我国对于法国文学的好奇和迷恋也颇有渊源,法国作品的翻译在我国的翻译史上也确实是占有很重要的地位和分量。自19世纪末,我国开始接触法国文学以来,我们对于法国的文学作品的翻译和钻研不知不觉地已经一个多世纪了,在这个曲折而又精彩的发展阶段,我们收获和赏析了很多优秀的法国文学作品,也培养出很多优秀的翻译家和文学专家。本文主要就是回顾这段历史,去回首法国文学作品在中国的漫长而又曲折的翻译发展史。
王健芳
关键词:翻译
汉语幻想类网络小说的英译现状与不足被引量:1
2017年
随着网络的发展,网络小说也日趋成熟。在中国备受读者欢迎的幻想类网络小说经过翻译后,受到了外国读者的热烈追捧。该文针对汉语幻想类网络小说的英译,分析了其现状和不足之处。
王棕郑玉华王健芳
关键词:网络小说英译
共1页<1>
聚类工具0