2025年3月25日
星期二
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
阿荣
作品数:
2
被引量:5
H指数:2
供职机构:
内蒙古师范大学计算机与信息工程学院
更多>>
发文基金:
内蒙古自治区自然科学基金
国家自然科学基金
更多>>
相关领域:
自动化与计算机技术
更多>>
合作作者
王春荣
内蒙古师范大学计算机与信息工程...
斯琴图
内蒙古师范大学
玉霞
内蒙古师范大学计算机与信息工程...
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
自动化与计算...
主题
2篇
机器翻译
2篇
翻译
1篇
动词
1篇
形式化
1篇
译文
1篇
数词
1篇
统计机器
1篇
统计机器翻译
1篇
蒙古文
1篇
古文
1篇
后处理
1篇
翻译模型
1篇
翻译研究
1篇
词形
机构
2篇
内蒙古师范大...
作者
2篇
王春荣
2篇
阿荣
1篇
玉霞
1篇
斯琴图
传媒
1篇
内蒙古师范大...
1篇
中文信息学报
年份
1篇
2016
1篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉蒙机器翻译中译文动词后处理研究
被引量:3
2016年
蒙古文的形态变化非常丰富,在动词词类上该特点更为明显。我们对蒙古文的动词自动生成方法进行了系统的研究。该文利用生成的蒙古语动词库,给出了对基于层次短语的汉蒙统计机器翻译译文中句尾错误词形动词进行纠正处理的方法。实验表明,该方法可以提高汉蒙机器翻译的性能和流利度。
王斯日古楞
王春荣
斯琴图
阿荣
玉霞
关键词:
后处理
基于层次短语的汉蒙统计机器翻译研究
被引量:2
2013年
使用形式化的句法分析方法——基于层次短语的翻译模型进行汉蒙统计机器翻译研究.实验证明,基于层次短语的6元模型实验结果比基于短语的3、4、5和6元的结果都要好.进一步对基于层次短语的汉蒙统计机器翻译系统译文中的汉语未登录数词进行后处理,从而提高了翻译系统性能.
王春荣
王斯日古楞
阿荣
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张