您的位置: 专家智库 > >

李雪

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:西南石油大学外国语学院更多>>
发文基金:四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇英译
  • 1篇三美论
  • 1篇唐诗
  • 1篇美学
  • 1篇美学视角
  • 1篇课程
  • 1篇课程体系
  • 1篇俄语
  • 1篇俄语专业
  • 1篇传达

机构

  • 2篇西南石油大学

作者

  • 2篇李雪
  • 1篇胡新云

传媒

  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2017
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
美国常春藤盟校俄语专业课程体系对我国的启示
2017年
为了研究国外一流高校外语专业课程体系,揭示其人才培养特色及对我国的启示,对宾夕法尼亚大学、耶鲁大学、达特茅斯学院三所常春藤盟校的俄语专业从课程目标、课程考核、课程类型及课程安排四个维度进行对比。研究表明:我国高校应确立科学的外语专业课程体系,制定多种结课考核方式,合理安排实践课和文化选修课,增设荣誉课程,根据不同类型课程间的内在联系合理安排课程,提高人才培养质量。
胡新云李雪
关键词:俄语专业课程体系
从美学视角看许渊冲英译唐诗中中国传统“离别文化”的传达
2019年
重团聚、怨别离,是中华民族的传统心理。千百年来,故国乡土之思、骨肉亲人之念、挚友离别之感牵动了很多人的心弦,"别离"自然成为我国古典诗歌中歌咏的重要内容。中国古典诗歌多有离别伤感之句,甚至用某些特定意象来传达离别之情,体现作者的离愁别绪,久而久之就形成了中国传统的离别文化,然而如何译出这些意象以及准确传达出作者当时的情感,译者就需要进行诸多考量。一个多世纪以来,中国古唐诗英译版本多种,取得了令人瞩目的成果。本文选取许渊冲的部分英译唐诗为例,从美学视角剖析唐诗的英译过程中离别文化的传达。
李雪
关键词:三美论
共1页<1>
聚类工具0