王鸣
- 作品数:12 被引量:46H指数:5
- 供职机构:浙江大学外国语言文化与国际交流学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学历史地理更多>>
- 日本近代国语辞书探源——以《言海》与《和英语林集成》为中心
- 2008年
- 所谓日本近代国语辞书主要是指明治维新以后出版的辞书,其最大特征及深远意义在于:首次尝试模仿了西方人辞典的编撰风格,以收集日常的普通用语为主,并融入了许多近代社会文明的新词汇,为开发民众智慧、提高国民文化水准起到了积极的作用。无论是大槻文彦的《言??还是J.C.Hepburn的《和英语林集成》,它们均为日本近代国语辞书的代表作。
- 王鸣
- 关键词:明治时期
- 近代中国科学观发展轨迹探析——以清末民初science概念内涵的演化为中心被引量:4
- 2013年
- 中国古代的"科学"一词意味着"科举之学"及"分科之学",明治维新前后日本学者率先用"科学"翻译science并赋予其近代意蕴。清末民初伴随着"西学东渐"的潮流,国人或取道日本,或留学欧美,在传播西方文化和科学知识的过程中借鉴日本的翻译方式以"科学"指称近代science,并使其内涵不断演化和发展,其基本轨迹可归结为由侧重阐述"学术分科"观念发展到重视揭示"公理公例"之学,而科学方法论的导入及探索成为贯穿其中的一条主线,从而推动了近代中国科学观渐趋丰富、全面,使之具备"学术分科"的形态、探求"公理公例"的主旨以及注重观察、实验和归纳的方法这三个主要方面。
- 肖朗王鸣
- 关键词:科学方法论科学教育任鸿隽
- 日本明治时期汉字译语考略被引量:1
- 2011年
- 明治时期的汉字译语是特殊历史环境下的产物,表面上看是汉字词汇,实际上具有外来语的性质;是中国人认知的汉字词汇,又非中国人制造。明治时期的汉字译语如何形成?在形式与内容上,它们与传统的"和制汉语"以及中国古汉语词汇又有哪些不同?它们对日本乃至中国近代社会产生了何种影响?这些是本文关注的焦点。
- 王鸣
- 关键词:明治时期江户时期西方文化
- 蔡元培与近代中外高等教育交流被引量:9
- 2003年
- 蔡元培所开展的中外高等教育交流活动 ,为中国近代高等教育的创立和发展提供了欧美各国的经验和模式 ,并形成了他自己的思路和看法。如应兼采美、法等国的高等教育管理体制 ,既要地方自治 ,又要加强中央对全国教育事业的统一管理 ;应重视和强化大学服务社会的功能 ;大学教育应重在发展学生个性 。
- 肖朗王鸣
- 关键词:高等教育交流
- 日本社会与日语第二人称代词被引量:10
- 2003年
- 在日语中,第二人称代词虽然形形色色,但日本人大都回避使用它,这不仅与其第二人称代词本身形成的特殊的历史原因有关,而且与日本社会的特殊性密切相关。从日语发展的历史过程来看,第二人称代词形成的历史较短,缺乏固定的含义,致使人们难以准确地把握它;从日本社会的人际关系来看,由于日本社会中各方面都贯穿着论资排辈的原则,因而,人们在不同的场合必须采用不同的方式来表示第二人称。对此,从社会语言学的视角出发分析日语第二人称代词的使用特征,并考察明治以来日本社会对第二人称代词的使用所带来的制约和影响,不失为一种有意义的尝试。
- 王鸣
- 关键词:日语第二人称代词日本社会
- 日本江户时代外来语特征考察——以内容和表记方法为中心
- 2015年
- 日本江户时代的外来语主要来自葡萄牙、西班牙与荷兰,其中荷兰源外来语在数量上占据了主导地位。从江户时代前期到后期,与衣食住行相关的词汇乃至与知识、学问、科学相关的词汇显著增加,这些变化表明日本社会对于西方文明的吸收正由物质层面扩展到精神层面。从表记方法上看,在音译词汇中笔画简洁的片假名逐渐取代笔画复杂的汉字。
- 王鸣刘一然
- 关键词:江户时代外来语
- 日语中双重结构的考察
- 2005年
- 本文试图通过对日语中存在的双重结构这一特殊的语言现象的考察,揭示日语的使用特征及日本人语言意识的特征所在。笔者认为后一个特征主要表现出两种倾向性———实用性和情绪性。
- 王鸣
- 关键词:日语语言意识
- 浅论外来语输入的基本特征被引量:3
- 2000年
- 从16世纪江户时代起,日本便开始吸收来自西方国家的语言,我们一般称之为外来语。明治维新以后,随着门户开放政策的实施,外来语的输入量有了明显的增长。面对诸多西方先进国家的外来文化,特别是代表这些文化的外来语,日本人在对其输入时究竟作出了何种选择;而当外来语大量输入日本之后,日本人又对它们采取了何种手段加以完善,致使外来语成为现代日语不可缺少的组成部分?本文将对上述两个问题展开论述,以求揭示日本在输入和接受外来语方面的主要特征。
- 王鸣
- 关键词:外来语外来词外来语词汇西方文化民族文化
- 文化背景视野中的日本忌讳词语变迁
- 2013年
- 日本的忌讳词语在历史的发展过程中发生了很大的变化,近代以前常用的忌讳语主要与自然现象密切关联,近代以后,这类忌讳词语逐渐减少,用于社交场合且与人际关系相关的忌讳词语有了明显增加;其次,从词性上看,近代以前的忌讳词语以名词居多,近代以后则动词和副词的数量大幅增加。从语言发展的角度考察,发现这种变化与整个社会的变迁以及传统文化因素有着密切的关系。
- 王鸣陈方
- 关键词:社会文化因素
- 日本外来语输入的历史考察被引量:9
- 2006年
- 曾有日本学者给外来语下过这样一个定义:“它是将外国语翻译成本国语的一种语言”。在日本,当今人们谈及外来语时,一般容易想到的是片假名形式的外来语,常常忽略了许多“汉字外来语”。前者固然是当今最具代表性的外来语,但后者在日本近代化历史上也曾经起过十分重要的作用。尽管外来语早在16世纪已开始零零碎碎传人日本,真正对其社会产生重大影响的应始于明治时代。基于这样一种观点,本文将外来语的输入过程主要分为三个阶段:明治时期大量采用汉字意译的阶段;昭和初期片假名外来语的抬头及二战期间的敌视外来语现象;现代社会片假名外来语发展的时代。通过对这三个不同时期的外来语现象的考察,我们可以窥视社会的变革是如何影响着语言的发展和变化,同时也使我们了解到近百年来日本人对待外来文化的态度是如何发生变化的。
- 王鸣