您的位置: 专家智库 > >

张佑明

作品数:15 被引量:39H指数:3
供职机构:广东科技学院更多>>
发文基金:广东省高等教育教学改革项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 9篇翻译
  • 7篇英语
  • 5篇教学
  • 3篇高职
  • 2篇地道
  • 2篇地道性
  • 2篇英译
  • 2篇英语教学
  • 2篇应用翻译
  • 2篇院校
  • 2篇职高
  • 2篇职业教育
  • 2篇民办
  • 2篇教育
  • 2篇教学模式
  • 2篇高职高专
  • 2篇高专
  • 2篇功能派
  • 2篇功能派理论
  • 2篇翻译教学

机构

  • 11篇广东科技学院
  • 2篇长江大学
  • 1篇东莞职业技术...

作者

  • 13篇张佑明
  • 1篇贾文波
  • 1篇陈严春
  • 1篇陈晶

传媒

  • 4篇中国科技翻译
  • 1篇东莞理工学院...
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇湖北师范学院...
  • 1篇中国校外教育
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇武陵学刊
  • 1篇课程教育研究...

年份

  • 3篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 2篇2017
  • 3篇2016
  • 2篇2014
  • 1篇2012
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
茶楼文化信息跨语际传播中冗余现象的汉英翻译
2023年
适当的冗余能够保证交际的顺利实现,但是在进行跨文化、跨语际交际时,译者如不能对冗余进行适当调整,往往会使文本中冗余过多或过少,从而影响交际目的的达成。在茶楼文化信息跨语际传播中,译者应通过增添、缩减或增添+缩减相关信息的方法处理文本中的冗余,使信道内信息量符合信道容量,以确保茶楼文化信息的有效传递。
张佑明陈严春
关键词:冗余汉英翻译
政治文献汉译英译文“地道性”探微被引量:10
2017年
本文以香港特别行政区施政报告英译文为案本,对比我国《政府工作报告》,就各自在行文用字的地道性问题上进行了初步探讨。论文从其可能性、必要性以及可行性三个方面进行了较为详细的分析,指出:政治文献汉译英不宜过分强调汉、英语各自的语言异质性差异,应尽可能地缩小译文与原文遣词用句上的差异,克服"汉式英语"的沉疴积习,增强译文的"地道性"与"可读性",以达到"成功劝说"和"有效交流"的效果。
张佑明
关键词:汉译英政治文献翻译地道性
广东民办高校大学英语“适性教学”模式探究
2016年
台湾科技类高校大学英语教学中的"适性教学"模式能更好地满足学生不同的个性需求与其职场发展的需要。与台湾科技类高校大学英语教学的比较显示,广东民办高校大学英语教学使用"适性教学"模式具备可行性。广东民办高校大学英语教学"适性教学"模式的三个环节分别为:能力分级,按需施教,跟踪测评。
张佑明
关键词:大学英语分级教学
政治文献英译“地道性”探微——西方新修辞学“认同”理论视角被引量:1
2017年
本文借鉴了新修辞学代表人物肯尼斯.伯克的"认同"理论,分析了修辞者与受众的关系,指出政治文献译文具有"地道性"才能为受众所接受和认同。
张佑明
关键词:地道性
"翻译工作坊"在非英语专业复合型人才培养中的应用研究被引量:2
2020年
"翻译工作坊"以过程为取向,重新定位了师生角色,在教学内容上把翻译教学与学生的专业知识相结合,在合作、探究式的翻译实践中提升了翻译能力,同时学生的搜索能力和批判思维能力等非语言能力也得到了有效训练.可见"翻译工作坊"在非英语专业"大学英语"课程教学中的应用是高校培养复合型人才的有效路径.
陈伟济张佑明陈晶
关键词:非英语专业翻译工作坊教学模式
高职院校英语复合型人才培养中教师构成浅探被引量:2
2012年
专业知识和英语教学相结合,是一种旨在培养应用型和复合型英语人才的教学模式。通过对英语专业复合型人才培养必要性的阐述,着重讨论了高职院校英语复合型人才培养中英语教师的合理构成问题。
张佑明汤义贤
插柳成荫:中国文化“走出去”之海外民间自发翻译群体
2023年
近些年来,一股海外民间自发翻译群体正悄然兴起,他们仅凭个人兴趣,翻译了大批中国现当代通俗小说,在异域读者中广受欢迎,无意间插柳成荫。文章对此现象作了深度剖析并指出,其译介成功的原因,在于其“兴趣”刚好满足了海外现实文化语境下的社会需求,尤其在当下百年不遇之大变局的新形势下,这种海外民间自发翻译群体,无疑已成为助力中国文化“走出去”的一股新生力量。
张佑明樊湘军
汽车英语词句特征及翻译技巧探究被引量:10
2018年
本文从缩略词、合成词和普通词汇专业化三个方面探讨了汽车英语的词汇特征,并从确定词义、长句拆译和语序调整三方面探讨了汽车英语翻译的一些技巧。
张佑明
关键词:汽车英语翻译技巧
英语新闻报道中的短语、句式合成词及其翻译被引量:1
2023年
英语中由短语、句式合成的词(句)称为Nonce Word(临时造词),这是一种构型独特、色彩鲜明的表达,由连字符贯穿其间,形成一个完整的语言单位,行文紧凑连贯、生动鲜明。本文就新闻报道中出现的此类Nonce Word进行了探讨,针对其语言特色和翻译手法进行较为充分的论述,并指出,因其新颖性、语境性、灵活性以及通俗性等特点,在用于英语新闻报道时,可增强文章的可读性和感染力,利于其普及与传播。
贾文波张佑明
关键词:英语新闻报道
商标翻译中译者的营销意识被引量:11
2016年
商标翻译怎么译,历来见仁见智。本文结合商标的属性,提出译者必须具备营销意识的观点,并分四部分进行了阐述,指出商标翻译的译者必须站在商家的立场,考虑消费者的不同购买动机,即满足消费者求美,求吉,求名,求实等心理。
张佑明
关键词:译者商标翻译营销意识
共2页<12>
聚类工具0