翟文颖
- 作品数:5 被引量:2H指数:1
- 供职机构:广东外语外贸大学外国文学文化研究中心更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文学哲学宗教更多>>
- 村上春树在中国的传播——以《国境以南太阳以西》中英日文本比较为中心被引量:1
- 2018年
- 比较《国境以南太阳以西》的林少华译本、英文译本与日文原作,发现中英译本都有追加和删除的部分。村上春树所追求语言严谨性的文体特点,中英译文都有所损失。中译本比英译本更忠实于原文,但林译文在词语、句型等文体方面发生了较大变形。由此引出了翻译学与传播学的三个话题:一是翻译的法权原则与审美自由;二是文学的原创性特质与翻译和外文读者的再创性空间;三是翻译对受众及其文化的应和性。译作往往为原作增加新的成色,形成不同语言文本的审美融合,这是文学传播中的再创造现象。
- 翟文颖
- 关键词:翻译
- 论《暗夜行路》中欲望的三角关系
- 翟文颖
- 关键词:欲望模仿
- 论川端康成文学的“物哀”观被引量:1
- 2018年
- 川端康成是日本第一位获得诺贝尔文学奖的作家。他的作品充满了"物哀"的意蕴,具体表现在三方面:一是早期作品表达了孤儿寂寞孤独之悲情,暗合了本居宣长所倡导如实记载人心的主张;二是中期作品所描述的男女恋慕而又不得之哀情,与本居宣长认为恋情最能表现"物哀"的主张一致;三是后期作品表达了人生而必死之苦情,符合本居宣长不论善恶只知"人情"的"物哀"观。川端康成的"物哀"观深受《源氏物语》与日本法西斯战败的影响,其对"物哀"为首的日本传统美的追求,既是他个人身世、性格与"物哀"论的高度契合,也是作为日本作家建立民族文化的一种举措。
- 翟文颖
- 关键词:川端康成