您的位置: 专家智库 > >

范茗

作品数:30 被引量:29H指数:3
供职机构:大连大学英语学院更多>>
发文基金:辽宁省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省教育厅高等学校科学研究项目大连市社科联课题更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 26篇中文期刊文章

领域

  • 12篇语言文字
  • 8篇文学
  • 6篇文化科学
  • 2篇经济管理

主题

  • 11篇英语
  • 8篇大学英语
  • 8篇华裔
  • 8篇教学
  • 8篇翻译
  • 5篇美国文学
  • 5篇华裔美国
  • 5篇华裔美国文学
  • 4篇文化
  • 3篇美国华裔
  • 3篇课堂
  • 3篇混合式
  • 2篇学分
  • 2篇英语翻译
  • 2篇听力
  • 2篇听力策略
  • 2篇文学翻译
  • 2篇美国华裔文学
  • 2篇教育
  • 2篇课程

机构

  • 26篇大连大学

作者

  • 26篇范茗
  • 2篇金威
  • 2篇李瑞凌
  • 1篇陈燕

传媒

  • 9篇海外英语
  • 6篇英语广场(学...
  • 2篇21世纪(理...
  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇中国校外教育
  • 1篇长沙铁道学院...
  • 1篇科技资讯
  • 1篇辽宁教育行政...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇湖北开放职业...

年份

  • 2篇2024
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 2篇2017
  • 2篇2016
  • 5篇2015
  • 8篇2014
  • 1篇2011
  • 3篇2010
30 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语电影教学在大学英语课堂上的应用价值分析被引量:10
2014年
就目前而言,英语电影教学这项具备语言文化特色的教学模式一直被大学英语教学所忽略,成为形同虚设的新兴教学模式下的产物。随着大学英语教学的不断发展,英语电影教学模式也逐渐得到外语教学理论的支持,为了实现大学英语教学水平的提高,我国应该倡导地区高校对英语电影教学的运用与实施,推动英语电影教学质量的提高,重新定位英语电影教学模式在大学英语教学中的重要性,从而实现大学英语教学的有效发展。
范茗
关键词:大学英语课堂
图式理论与大学英语听力策略之探索
2011年
所谓"图式"是指每个人的既有知识在大脑中的储存方式。听力理解的过程实质上就是听者的原有知识与新输入的信息相互作用、形成意义的过程。
范茗
关键词:图式图式理论听力策略
关于华裔美国文学翻译的思考
2015年
我国对于华裔美国文学的翻译工作起源于上个世纪八十年代。随着经济全球化进程的加快,我国对于华裔美国文学的翻译工作数量越来越多、质量要求也越来越高,对于华裔美国文学的理论研究程度也越来越深入,但是在这个过程中出现了一些翻译方面的问题,该文从一些常见的问题出发阐述了对华裔美国文学翻译的思考。
范茗
关键词:华裔美国文学翻译
王小平作品《刮痧》的解读与赏析被引量:1
2017年
一种东西方文化的激烈碰撞,一种伦理与法律的冲突——王小平的作品《刮痧》通过"刮痧"这样一件在中国人眼中很平常的传统治病手法在遭遇西方法律、价值观念的冲击下,折射出中西方文化的差异。本文通过解读与赏析《刮痧》中展现的不同文化背景、不同教育模式下衍生出的两种文化的差异,使更多的人了解中国传统文化,促进中国文化的国际化发展。
范茗
关键词:美国梦文化冲击
以《喜福会》汉译为例来试析华裔美国文学汉译杂合翻译被引量:2
2015年
近些年来,华裔美国文学范围成为了得到了广泛的研究,其中涵盖着文学主题的研究和美国文化的研究。华裔美国文学的汉译本质量各有不同,但是数量有限,因此,具有研究价值也是各有取向。以《喜福会》汉译为例,这美国著名华裔女作家谭恩美的成名作,也是他所创作的第一部长篇小说。本论文以《喜福会》汉译为例,针对华裔美国文学汉译杂合翻译进行探究。
范茗
关键词:华裔美国文学
大数据时代的大学英语翻译教学时效性探求
2017年
大数据时代的到来,加上当前我国教学改革事业的发展,对当前大学英语翻译教学提出了更多更高的教学要求,同时也为目前大学英语翻译教学提供了诸多发展的契机.对大数据时代的大学英语翻译教学时效性进行探究,在分析大数据时代影响教学主要因素上提出增强教学时效性策略,以此来促进大学英语教学事业的发展.
范茗
关键词:大数据时代大学英语翻译教学
慕课视角下大学英语教育教学设计与探究
2018年
慕课在我国高校掀起了基于MOOC的课程建设高潮。该文首先介绍了慕课的内涵,然后分析了目前高校英语教师网络化教学的现状与问题,最后提出了基于慕课的大学英语教学方式设计与应用。
范茗
关键词:大学英语教学设计
试析当前美国华裔文学中存在的文化误读——以《女勇士》为例
2016年
美国华裔文学是华裔美国人融合了中国传统文化与美国当代主流价值观的特殊文学作品,是历史发展的产物。华裔美国作家愿意借助中国传统文化中的神话、历史、传奇及传记等进行翻译,而在翻译过程中大多夸大了中国文化中消极部分或改变经典的故事人物形象来迎合美国人的欣赏品味,部分作品难免存在中国元素的误读。本文以汤亭亭的《女勇士》为例,详细探究了其作品中存在的文化误读,以期呼吁中国元素在华裔作品中的正确应用,促进中国文化的弘扬。
范茗
关键词:美国华裔文学文化误读《女勇士》
试论当代华裔美国文学的汉译——以翻译伦理为视角被引量:1
2014年
21世纪的今天,世界交流与合作日益广泛,经济全球化带动文化全球化。华裔美国文学作为融合了中国文化和美国多元文化的特殊载体,为两国文化的交流作出了突出贡献。如何做好文化全球化语境下华裔美国文学的汉译工作是研究华裔美国文学的关键,根据华裔美国文学汉译存在的问题,从翻译伦理的角度阐述了华裔美国文化的汉译。
范茗
关键词:文化全球化华裔美国文学翻译伦理汉译
基于跨校修读学分课程的大学英语口语混合式教学创新路径探究
2024年
在我国经济发展新形势下,大学英语需要不断完善教学手段和方法,提高大学生英语口语交流能力。在此背景下,进一步探究适合地方院校本科学生的英语口语教学模式势在必行。自2019年开始,大连大学依托辽宁省教育厅在普通高校组织开展的大学生在线学习跨校修学分试点工作,并结合国内教育发展现状及校级人才培养目标,设计出了一套以学生为中心、线上线下多维互动的大学英语口语教学模式。在近五年的跨校修读学分工作中,大学英语口语课程教学取得了较好效果,为我国高等教育的改革发展提供了积极有益的参考。
金威李瑞凌范茗
关键词:大学英语口语地方高校
共3页<123>
聚类工具0