罗文军
- 作品数:34 被引量:17H指数:2
- 供职机构:西华师范大学文学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金博士科研启动基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学艺术更多>>
- “现代性”的化身:李欧梵的现代文学研究概貌
- 2017年
- 李欧梵对中国现代文学的研究有着深远影响,他的论著对国内批评界在思维转变、视野拓展、理论创新等方面有着重要启示,但是国内研究界还是侧重于对其"现代性"理论的探寻和具体著作的评论。其实,其研究方式的不断拓展本身就展现出一种学术经验不断突破的"现代性"。从这个意义上说,李欧梵的学术研究历程也是"现代性"的化身之一。本文通过梳理李欧梵研究"文史结合"、"都市叙事"、"视觉维度"和"回归古典"的几个重要转向,力图对其"边缘人"身份带来的"多元视角"作准确描述,由此探求海外视野与中国经验如何对接的问题。
- 罗文军曾笑栗
- 关键词:现代文学研究海外汉学
- 《人生颂》在晚清的又一汉译及其意义被引量:1
- 2011年
- 《中西教会报》1897年刊出的《大美龙飞罗先生爱惜光阴诗》,其价值长时间被忽视。其实,在钱钟书所考证出的威妥玛、董恂两译本之外,该诗为晚清时期朗费罗诗《人生颂》的第三个译本。其八言、七言错落的形式,带有方言色彩的韵律,对原诗意义的理解,浅白易懂的语言,及其包括传教士和教徒在内的译者构成,语言意识变化和教义宣传意图的结合,都表明在近代西诗汉译历程和当下翻译文学研究中,它应占有重要位置。
- 罗文军
- 从西昌到成都——对第三代诗歌杂志《非非》生产的社会学考察被引量:2
- 2011年
- 在"非非"参加"中国诗坛一九八六现代诗群体大展"并获得巨大声名之前,《非非》创刊号和《非非评论》第一期就已以"非法出版物"形式相继产生,并以寄赠方式传播到了部分诗人和学者案头,从而引起纷纷议论,获得了"追求一种新的文化价值"①之类的评价。
- 罗文军
- 关键词:第三代诗歌社会学考察非法出版物文化价值现代诗
- 诗歌创作中的意象虚拟与限度被引量:1
- 2008年
- 爱尔兰诗人叶芝在《叶芝全集》序言中认为,诗人“绝不会直截了当地与人交谈,就像在餐桌上与某人谈话那样,这里总有变幻莫测的场面”,这一说法无疑显示出诗歌创作中意象虚拟的存在和重要性。没有虚拟,何来“变幻莫测”呢?意象虚拟,使诗歌可以超越具体物象、具体时空和具体情境的限制,从而使诗歌不是对一件事情的复述或者素描,也非是简单的嚎啕大哭或者干瘪瘪的思想传授。它一方面是诗歌创作不可或缺的艺术手法和必然存在的现象,但另一方面,若我们没有把握好其中的限度,诗歌创作也必然会沦为作者一厢情愿的独诉,读者只会认为这是诗人在胡言乱语,从而根本不买诗歌的账。那么,意象虚拟究竟怎样才能契合,或者说较有可能地栖息于读者接受与创作者诗意表达的交融点上呢?意象虚拟的限度在创作中究竟能到达多远呢?本文就此试作讨论。
- 罗文军
- 关键词:诗歌创作意象艺术手法诗意表达创作者诗人
- 作为“症候”:新时期初的兰波译介
- 2014年
- 作为一个并不占据译介活动中心的案例,兰波译介于新时期初的症候性意义在于避免了过分的典型化,从而可以更接近文化交流的常态。在遭遇较长时间的忽视之后,他的再次显现首先关联了语境的许可和需求问题。该时期的人道主义、现代主义、朦胧诗等论争,既带有文艺探索的诉求,又带有政治观念和评价标准的惯性束缚。当兰波以例证方式进入这些话语,他或被解说为具有一定的现实性和批判性,从而有可资借鉴之处,或被视为颓废、自我表现、逻辑不通而被置于反面,但都隐含了政治观念化的影响问题。程抱一、刘自强等对兰波的集中译介,将叙述重心转换到诗学领域,更多注重兰波在象征主义及诗艺革新中的地位和意义,从而为此时期的复杂场域增加了诗学维度。
- 罗文军
- 关键词:诗学视野
- 《公理日报》和《热血日报》之比较考证
- 2015年
- 《公理日报》和《热血日报》经常被相提并论,但是由于两份报纸的不同政治背景,其编辑、发行、命运还是有相当大的不同。《公理日报》在闸北印刷,《热血日报》先是按照惯例在公共租界印刷,此印刷所被封后也改成在闸北印刷。《公理日报》的发行所在郑振铎的家里,《热血日报》由于销量增大而易地发行,两者的发行所都在闸北。《热血日报》分工合理,经费充足,领导重视,它停刊主要是外部原因。而《公理日报》经费不足,成员组成复杂,政见不一,停刊原因是内外交加。但两份性质不同的日报都为宣传"五卅"爱国运动做出了巨大的历史贡献。
- 何霞罗文军
- 关键词:《热血日报》瞿秋白
- 在宗教与文学之间:晚清入华传教士艾约瑟的西诗译介
- 2019年
- 伦敦会传教士艾约瑟入华,在《六合丛谈》《西学略述》《万国公报》等处,对西方诗人诗作及相关知识作了较为丰富的介绍与翻译。这些译介处于近代西诗汉译史的早期,在内容择取、表现形态、叙述方式等方面具有丰富的表现,同时融入了译者意图、翻译策略、宗教观念以及具体的社会需求等复杂因素。传教布道的使命持守与知识译介的客观性,内在的基督教征服东方的意图,外在的晚清社会对西学知识的需求,以及传教士入华之后的自身调整和主动适应,既交织着影响了艾约瑟的西诗译介,也为理解传教士的类似活动提供了意义空间。
- 罗文军
- 关键词:艾约瑟文学知识
- 影视文学的“延迟修复”——以电视剧《岁月》的改编为例
- 2011年
- 改编使一部小说由书页变成了电视剧,这意味着两者之间存在一种"延迟修复"和"不同合作"的关系。①近期热播的23集电视连续剧《岁月》改编自畅销小说《沧浪之水》,编剧对原著进行了大幅度的删改。在我看来,原著在被改编后供给大众欣赏,这可以视作对小说内涵的一种"修复",而这样的重新理解是建立在一个全新的媒介之上的,所以,它的阐述方式本身已经被融入了另一个时空当中。
- 刘芳坤罗文军
- 关键词:电视剧改编影视文学《沧浪之水》畅销小说电视连续剧
- “都市边缘人”:《阿毛姑娘》疾病叙事探究被引量:1
- 2021年
- 在丁玲早期小说《阿毛姑娘》中,患病女性身上表露出的柔弱、忧郁特质是疾病审美化书写的重要表征,"肺病"也因此成为女主人公阿毛羡慕的对象。作者借用疾病所具有的逾越日常界限的功能,来审视主人公在现代物质文明的刺激下,其欲望意识从觉醒到破灭的整个历程。小说中,健康/破败的身体背后潜藏的是城乡之间两种不同文化身份的错位。作者通过底层乡村女性对城市的想象,再现了阿毛"灵肉冲突"的内在苦闷,完成了对于"都市边缘人"这一特殊群体生存空间的表述与审视。
- 王书婷罗文军
- 关键词:疾病美化隐喻
- 知识、社会与译介谱系:郭沫若对《生命之科学》的翻译(概要)
- <正>对于郭沫若1928-1937年流亡日本期间的翻译活动,研究界历来多有注意。其中,辛克莱的《石炭王》(1928)、《屠场》(1929)、《煤油》(1930),马克思的《政治经济学批判》(1931),以及与李一氓合译的...
- 罗文军傅宗洪
- 文献传递