您的位置: 专家智库 > >

杨国藏

作品数:23 被引量:15H指数:2
供职机构:河北金融学院更多>>
发文基金:河北省社会科学基金保定市哲学社会科学规划研究项目保定市科技局科学技术研究与发展指导计划项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字文学经济管理更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 7篇文化科学
  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 4篇文化
  • 3篇英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇中国文化
  • 2篇教育
  • 2篇教育理念
  • 2篇教学
  • 2篇国文
  • 2篇红色文化
  • 2篇CDIO教育...
  • 1篇典籍
  • 1篇多模态
  • 1篇移动互联时代
  • 1篇意识形态操控
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语教学改革
  • 1篇英语世界
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语言

机构

  • 9篇河北金融学院
  • 2篇湖南大学

作者

  • 11篇杨国藏
  • 3篇马瑞贤
  • 2篇韩静
  • 1篇黄小芳
  • 1篇张立改
  • 1篇刘小杏
  • 1篇杨佩

传媒

  • 2篇科技传播
  • 1篇传媒
  • 1篇中国广播电视...
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇创新创业理论...
  • 1篇魅力中国
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇青年与社会(...

年份

  • 2篇2023
  • 4篇2022
  • 3篇2014
  • 2篇2012
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文本挖掘视域下河北省红色文化在英语世界的传播研究
2022年
在中国文化“走出去”的背景下,河北省红色文化的国际传播具有时代意义。因此,文章运用文本挖掘的方法探究河北省红色文化在英语世界的传播现状,通过文本分析发现传播问题并提出河北省红色文化国际传播策略。
杨国藏韩静黄小芳
关键词:红色文化文本挖掘语料库
河北红色文化国际传播的新闻话语分析
2022年
运用评价理论,从态度、介入和级差3个范畴来分析河北省红色文化对外传播新闻话语中呈现的特点和实现的意义,以提升河北省红色文化国际传播的效果,增强其在国际上的认同感。
韩静杨国藏
关键词:红色文化话语分析
基于任务的合作型学习模式在混合式大学英语教学中的应用被引量:1
2023年
当前,随着混合式大学英语教学的广泛应用,教学中的一些问题也逐渐凸显,如课上小组活动效果不佳、课前与课上学习任务不联通、学生线上自主学习成效不足等。针对上述问题,该文提出可在任务型语言教学与合作学习理论的指导下,构建基于任务的合作型学习模式,通过科学划分学习小组、全面提升任务设计质量、创设完备的监督与评价机制,不断提升学生线上与线下学习效果。
马瑞贤杨国藏姚子烨师丽超
关键词:大学英语ARCS模型
数字语言服务视角下中国文化的国际传播研究
2023年
人工智能时代,中国文化国际传播迎来全新发展机遇,文化传播云参与活动增多,但是文化传播的叙事思维仍较为粗放。在国际传播中,语言服务为文化传播创造了良好条件,文化传播是语言服务的附加价值,新时代的数字语言服务对于中国文化的国际传播具有重要意义。通过构建跨文化数据分析平台、基于大数据形成中国文化翻译工具系统、创新语言服务人才培养路径,数字语言服务能够助力中国文化分层传播,提高中国文化的国际传播效果。
杨国藏马瑞贤
关键词:中国文化跨文化
意识形态操控下The Wealth of Nations翻译研究——《原富》和《国富论》对比研究
传统中西方翻译理论都把翻译看作是纯语言转换,翻译批评家也以译文对原文的“忠实”程度作为判断翻译好坏的唯一标准。自20世纪80年代翻译研究的“文化转向”以来,西方翻译学者拓宽了翻译研究视野,开始将社会文化语境纳入翻译研究的...
杨国藏
关键词:国富论
基于CDIO理念的双语教学“做中学”模式改革
2014年
作为近年来国际工程教育改革的最新成果,CDIO工程教育理念旨在通过“做中学”教学模式和项目式教学法,培养学生专业知识、个人能力、团队合作能力和工程系统能力。以CDIO教育理念为载体,积极推动双语教学改革,通过多维度、立体化教学方式,重视实践教学,培养学生的综合能力。
杨国藏
关键词:双语教学CDIO教育理念
Ideological Manipulation in the Translations of The Wealth of Nations A Contrastive Study of Yuan Fu and Guo Fu Lun
传统中西方翻译理论都把翻译看作是纯语言转换,翻译批评家也以译文对原文的“忠实”程度作为判断翻译好坏的唯一标准。自20世纪80年代翻译研究的“文化转向”以来,西方翻译学者拓宽了翻译研究视野,开始将社会文化语境纳入翻译研究的...
杨国藏
关键词:操控理论
文献传递
中国文化的多模态具身传播——以《典籍里的中国》为例被引量:7
2022年
文化电视节目是传播中华优秀传统文化的有效载体,《典籍里的中国》通过构建的语言、文字、图像、声音等多模态话语,经过具身传播实践,有效地传播了中国文化。跨媒介的多模态具身传播实践包含生产具身传播内容、创设具身传播场域、推动具身接受实践,能够激发受众的情感认同,从而推动中国优秀传统文化的传播。
杨国藏张立改马瑞贤
关键词:多模态文化
迪亚斯代表作品的文学伦理学解读
2014年
多米尼加裔美国作家朱诺·迪亚斯的《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》于2007年出版。该书横扫全美35个年度书奖,更赢得美国普利策小说奖和全国书评家协会奖,被《时代》杂志选为年度最佳小说。美国米拉麦克斯制片公司甚至买下了该小说的电影版权。该书获得广大读者的青睐和评论界的欢迎,甚至被当成美国后现代小说的样本,进入美国大学的课堂。本文运用文学伦理学批评方法,试图回到故事发生的伦理现场,
杨国藏杨佩
关键词:文学伦理学后现代小说美国作家
基于CDIO教育理念的大学英语“做中学”教学改革——以国际金融服务外包学院为例
2014年
根据金融服务外包行业的人才需求特征,相关高校在人才培养目标上已经达成共识,即具有国际视野和创新精神的国际化、应用型、复合型的高素质金融专业人才。其中的国际型意在提高学生的外语水平,使其具备跨文化的理解能力与交流能力。因此,金融服务外包学院的大学英语教学必须进行适当改革,以实现其人才培养目标。
杨国藏
关键词:CDIO英语教学改革
共2页<12>
聚类工具0