您的位置: 专家智库 > >

何晶

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:长沙理工大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇政治
  • 2篇翻译
  • 1篇意识形态
  • 1篇清初
  • 1篇明末
  • 1篇明末清初
  • 1篇翻译高潮
  • 1篇复译
  • 1篇《社会通诠》
  • 1篇从严

机构

  • 3篇长沙理工大学

作者

  • 3篇何晶
  • 2篇申连云

传媒

  • 1篇河北理工大学...
  • 1篇牡丹江大学学...

年份

  • 2篇2011
  • 1篇2010
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
明末清初翻译高潮成因分析被引量:2
2010年
本文以明末清初为历史背景,通过对这一时期翻译高潮的成因分析,得出了意识形态的操纵作用贯穿整个翻译活动始终的结论。意识形态不仅影响译者的翻译动机、译本的选择,而且影响译者的翻译策略。
何晶申连云
关键词:意识形态翻译
从严复译《社会通铨》看翻译的政治性
2011年
翻译是一种政治行为,翻译活动通常都是在一定的客观政治环境中进行,翻译主体的行为受其意识形态及价值观影响必然带有一定的政治性,以严译《社会通铨》为个案,具体分析翻译选材、翻译策略的政治性及译著对目的语社会的政治影响。
何晶申连云
关键词:政治
从严复译著《社会通诠》看翻译的政治性
本文采用案例分析法、例证法、归纳法,分析了翻译过程中的政治因素对译者动机、译本选材、翻译策略的影响,对严复译著《社会通诠》的政治性进行了详细论述。作者结合时代背景,从意识形态、主流诗学和赞助人三大政治因素对经典译本《社会...
何晶
关键词:翻译政治《社会通诠》
文献传递
共1页<1>
聚类工具0