2025年2月4日
星期二
|
欢迎来到营口市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
黎赟
作品数:
3
被引量:0
H指数:0
供职机构:
成都理工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
何大顺
成都理工大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
3篇
翻译
2篇
语言
2篇
文化
2篇
翻译腔
1篇
英译
1篇
四川旅游
1篇
文本英译
1篇
旅游
1篇
旅游文本
1篇
功能翻译
1篇
功能翻译理论
1篇
翻译策略
1篇
翻译理论
机构
3篇
成都理工大学
作者
3篇
黎赟
2篇
何大顺
传媒
1篇
魅力中国
1篇
译苑新谭
年份
1篇
2011
2篇
2010
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析翻译腔形成的根源和解决方法
2010年
翻译腔是翻译过程经常会出现的问题,本文简要地介绍了翻译腔的概念,初步分析了翻译腔形成的原因。由于英汉语言和文化上存在着较大的差异,译者自身的外语水平和中文表达能力等原因,在英汉翻译中形成了翻译腔。要避免翻译腔,译者就要加强英汉语言的学习,掌握常见的翻译技巧。
黎赟
何大顺
关键词:
翻译腔
翻译
文化
语言
浅析翻译腔形成的根源和解决方法
2010年
翻译腔是翻译过程经常会出现的问题,本文简要地介绍了翻译腔的概念,初步分析了翻译腔形成的原因。由于英汉语言和文化上存在着较大的差异,译者自身的外语水平和中文表达能力等原因,在英汉翻译中形成了翻译腔。要避免翻译腔,译者就要加强英汉语言的学习,掌握常见的翻译技巧。
黎赟
何大顺
关键词:
翻译腔
翻译
文化
语言
功能翻译理论在四川旅游文本英译中的应用
随着2008年北京奥运会的胜利举办,2010年上海世博会的完美谢幕,中国正以越来越开放的姿态欢迎大量海外游客来华观光旅游。作为提供中外旅游信息的重要渠道,汉英旅游翻译对提升中国旅游形象、促进中国国际旅游业发展起着至关重要...
黎赟
关键词:
功能翻译理论
旅游文本
翻译策略
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张