您的位置: 专家智库 > >

何素芳

作品数:4 被引量:24H指数:1
供职机构:湖南科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学政治法律文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇狄更斯
  • 1篇鸦片
  • 1篇鸦片战争
  • 1篇言教
  • 1篇英语
  • 1篇英语视听
  • 1篇英语视听说
  • 1篇语言
  • 1篇语言技能
  • 1篇语言技能训练
  • 1篇语言教学
  • 1篇战争
  • 1篇整体语言
  • 1篇整体语言教学
  • 1篇政治
  • 1篇政治因素
  • 1篇中国史
  • 1篇视听
  • 1篇视听说
  • 1篇双城记

机构

  • 3篇湖南科技大学

作者

  • 3篇何素芳
  • 1篇邱细平
  • 1篇王桃花
  • 1篇陈敏

传媒

  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇当代教育理论...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2005
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
《双城记》中狄更斯人道主义思想解读被引量:23
2012年
《双城记》以法国大革命为背景,从资产阶级人道主义(Humanitarianism)的角度揭露了封建贵族的邪恶。以这一小说为蓝本,从人道主义的概念出发,详细阐述了狄更斯的人道主义思想,辩证地分析了其人道主义思想的时代进步性、局限性及其对当今社会的意义。
邱细平王桃花何素芳
关键词:狄更斯《双城记》人道主义
中国史上政治介入对翻译活动的作用和影响被引量:1
2005年
翻译作为一种社会实践活动,作为人类精神文明的一部分,从来就不是独立于政治之外的纯学术性的文字转换。在古代,佛经翻译就是服从于封建统治的需要,统治阶级用忍耐、顺从的教义来约束和麻痹人民;鸦片战争后民国初期,资产阶级维新救国,翻译的选材多为西方反映政治的小说、法制之典籍;到新中国成立之后,马克思主义等理论经典著作的译著得以完成,与政府和政策的支持有着巨大的关系。政治因素在不同历史时期以不同程度作用于翻译的过程,介入翻译的译本选择和具体操作。
何素芳
关键词:翻译中国史文字转换鸦片战争经典著作政治因素
整体语言教学理念下的英语视听说教学改革
2012年
应该运用整体语言教学观,把听说读写的整体训练方法用活,使它成为有效提高学生语言应用能力的必由之路,最终突破听力教学的困境,实现整体提高语言表达和理解能力的目标。另外,应用整体语言教学的模式有一定的规律和原则,需要教师在了解学生认知经验的基础上,因时因地,分析教学内容和学习主体之间的联系,教师在教学过程中的角色也是一个值得进一步研究的论题。
何素芳陈敏
关键词:整体语言教学英语视听说
共1页<1>
聚类工具0