您的位置: 专家智库 > >

易宇

作品数:4 被引量:12H指数:2
供职机构:重庆交通大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 3篇英语
  • 2篇大学英语
  • 2篇教学
  • 1篇大学英语教师
  • 1篇大学英语教师...
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇英语教师
  • 1篇英语教师素质
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语口语
  • 1篇英语口语教学
  • 1篇英语网络
  • 1篇游戏
  • 1篇游戏导入
  • 1篇网络
  • 1篇网络游戏
  • 1篇习得
  • 1篇习得理论
  • 1篇口语
  • 1篇口语教学

机构

  • 4篇重庆交通大学

作者

  • 4篇易宇

传媒

  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇重庆邮电大学...
  • 1篇外国语文
  • 1篇重庆电子工程...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
英语网络游戏导入大学英语教学中的应用与研究被引量:2
2011年
网络游戏在高校学生中深受欢迎,但网络游戏引入大学英语教学尚无十分成功案例。本文从学生的学习兴趣以及网络游戏导入大学英语教学的可能性分析入手,通过调查分析,以建构主义学习理论为基础,探讨网络游戏与大学英语教学的契合点,以探索网络时代大学英语的教学方法。
易宇
关键词:网络游戏英语教学网络
功能翻译理论视角下的《甄嬛传》海外版翻译解析被引量:8
2013年
功能翻译理论是基于从交际角度出发的功能主义翻译分析方法上发展起来的一种现代翻译学理论。该理论着重从语言功能、语言维度、语言重点等方面探索翻译方法、翻译行为及目的,在该理论指引下的文本类型、翻译方法、翻译行为和目的均有其特有的视角及功能目的。其主要观点是把翻译看作是由目的所驱动、以结果为中心的交际活动,翻译应该采用"顺应"策略,以期对译文读者产生同样的效果。从功能翻译理论的视角,对电视剧《甄嬛传》海外版翻译进行解构与分析,以期突破中西方文化跨文化交际中的理论瓶颈,探索中英文翻译学的基础和支撑,促进文化交流过程中的准确与功能上的目的性。
易宇
关键词:功能翻译理论《甄嬛传》
二语习得理论对英语口语教学的影响被引量:1
2014年
从大量的教学实践来看,在英语口语教学中运用克拉什申的二语习得理论能明显地克服大学英语口语教学中的弊端[1],有效地帮助学生提高英语口语能力。通过对二语习得理论的内涵以及大学英语口语教学中存在的问题进行阐述与分析,从而提出有效改进教学的措施,实现大学英语口语教学的目标。
易宇
关键词:二语习得理论英语口语教学假说
需求分析理论对提高大学英语教师素质的启示被引量:1
2012年
大学英语教学中,基于教学本身以及英语习得者的需求分析与提高大学英语教师的素质有密切关系,只有从社会需求及学生的个人需求两方面着手,才能探讨出提高大学英语教师素质及完善他们的知识结构的方向和目标。
易宇
关键词:大学英语教师素质
共1页<1>
聚类工具0