刘明信
- 作品数:29 被引量:65H指数:5
- 供职机构:聊城市人民医院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理自动化与计算机技术更多>>
- 广告英语中反复修辞及其翻译
- 2006年
- 广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。在英语广告中反复修辞的作用举足轻重。它能使广告形象生动,风趣幽默,给所宣传的商品增添魅力。根据语境,对于反复修辞的翻译,可采用直译法、意译法、增译法。
- 刘明信
- 关键词:翻译
- 医院图书馆自助流通模式探究被引量:1
- 2023年
- [目的/意义]对当前医院图书馆的自助流通现状进行梳理总结,探讨新时期医院图书馆数字化转型路径,为其高质量发展提供参考。[方法/过程]调查研究国内自助服务、网约借还、荐购借还及共享借还四种图书自助流通方式的实践进展。[结果/结论]从行业规范、空间布局、文献资源、技术支撑和复合人才五个方面,探究了医院图书馆自助流通模式的转型路径。
- 魏丽艳兹艳青刘明信
- 关键词:自助借还
- 英语广告的语言特征及其翻译对策
- 世界经济全球化使得广告和广告翻译越来越显得重要,广告以其独特的魅力影响着社会生活的方方面面。然而,我国学者对英语广告特点及其翻译的研究起步较晚,传统的翻译理论不能满足广告翻译这种特殊实用文体的要求。因此,本文试图对英语广...
- 刘明信
- 关键词:英语广告语言特色翻译方法
- 文献传递
- 词的隐含意义及其翻译对策被引量:1
- 2006年
- 英汉词汇极其丰富,而且词汇的意义也丰富多彩,其中主要有概念意义和隐含意义,词的概念意义比较固定,而词的隐含意义会随着时代、语境变化而改变。翻译时,对于隐含意义近似或相同,可采用直译法和替代法,而隐含意义相异时,可采取语义翻译+解释法,交际翻译法和交际翻译+注释法。
- 刘明信
- 关键词:隐含意义直译语义翻译交际翻译
- 英语典故的汉译方法
- 2006年
- 典故背后蕴藏着深厚的民族文化精髓。各民族文化又各具特色,因此在典故翻译中势必会遇到文化移植障碍。在翻译时,应该注意典故的来源及其在目的语中的对应情况,然后再根据具体的语言环境做到恰如其分的翻译。本文着重从英语典故汉译的角度,通过具体实例来探讨这种文化差异及其解决办法。
- 刘明信孟宪龙
- 关键词:英语典故汉译方法
- 人工智能在医院图书馆服务创新中的应用被引量:2
- 2020年
- 随着人工智能技术的发展及对图书馆领域的影响日渐凸显,智慧图书馆应运而生,成为人工智能技术与图书馆领域深度融合的标志,人工智能为图书馆的创新提供了技术支持。笔者分析了人工智能技术与图书馆领域的创新结合,阐述了大数据时代人工智能技术助推图书馆服务新模式的改革,并展望了未来应用前景,为图书馆的发展提供理论参考。
- 刘明信齐凤青王璞琳
- 关键词:人工智能大数据
- 商业广告中押韵、反复修辞及其翻译被引量:5
- 2006年
- 广告的说服力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,使消费者过目不忘,刺激其购买欲望,使广告达到形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。反复修辞能使广告形象生动,风趣幽默,给所宣传的商品增添魅力,在广告语中得到广泛应用。广告商借以激起消费者的购买欲望,促使其前去购买,实现商业目的。对于押韵、反复修辞的翻译,必须从具体情况出发,根据具体的语言环境采用不同的翻译对策。
- 刘明信
- 关键词:押韵
- 医院图书馆服务创新与知识管理被引量:2
- 2019年
- 随着我国社会经济的发展,网络信息技术的不断更新,从而导致各行各业的市场竞争越来越激烈。特别是对于医院来说,医院的核心竞争力主要体现在人才的竞争与医学技术的竞争,在这一过程中就需要不断增强医院图书馆的服务创新意识,提高医院图书馆的知识管理水平。从而有效地增强医院的综合竞争实力,提高医院的整体管理水平,促进医院的健康持续发展。因此,该文针对医院图书馆服务创新与知识管理进行了认真的分析与研究,并提出了几条合理化建议。
- 兹艳青刘明信
- 关键词:图书馆知识管理
- 广告英语中的比喻修辞及其翻译对策
- 2006年
- 比喻是广告英语中常见的修辞手法,主要包括明喻、暗喻和换喻,运用比喻所描绘的商品形象、生动,易为消费者所接受,激起其购买欲望。对于广告英语中的比喻修辞,根据其在汉语中是否存在内容和形式上的对等体,可采取直译、意译、归化、还原的翻译方法。
- 刘明信马勇
- 关键词:比喻暗喻换喻翻译对策
- 医院图书情报服务中区块链技术的应用
- 刘明信崔婷婷张延一王璞琳