解峥
- 作品数:4 被引量:19H指数:2
- 供职机构:中国传媒大学传播研究院更多>>
- 发文基金:北京市哲学社会科学规划项目国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文化科学艺术更多>>
- 再谈电视新闻直播被引量:2
- 2013年
- 数年前,加拿大广播公司(CBC)的一位资深制片人告诉来自中国与其交流奥运会报道经验的中央电视台同行们一句话:“直播是电视赢得观众的王道”。肇始于20世纪90年代的电视新闻直播,虽然没有奥运赛场上摘金夺银的激烈演绎,其形态却早已走出了开创者们打造的“新闻导语直播+成片播放”的窠臼。
- 解峥
- 关键词:电视新闻直播新闻导语奥运会制片人
- 央视英语新闻频道未来发展的路径——兼论如何打造世界一流媒体被引量:8
- 2015年
- 本文希望通过与竞争对手比较,研究CCTV News与这些现有世界一流媒体存在的差距,找出这些差距形成的内部原因和外部制约因素,寻找CCTV News打造世界一流媒体需要努力解决的问题和可能的路径选择。根据CCTV News的竞争目标,本文选取的比较对象主要为美国有线电视新闻网(CNN)的国际频道(International)和英国广播公司世界电视台(BBC World)。
- 解峥赵雪波
- 关键词:国际频道英语新闻媒体需要英语频道
- 中国电影在英国院线传播的市场考察
- 2023年
- 中国电影在他者文化中传播效果如何?针对这一问题,学者从不同维度进行了研究,但总体上宏观多于微观,缺少针对某一个市场的传播现状和发展趋势的典型案例分析。本文从微观层面,截取2010—2019年中国电影在英国院线传播的历史片段,从放映数量和票房收益、发展趋势、故事类型等三个方面描述十年间中国电影在英国传播的趋势,通过深度访谈,分析中国电影在英国文化中传播的制约因素。研究发现,在英国上映的中国电影,虽然数量和收益有限,但总体呈上扬态势,这似乎给中国电影在英国的传播提供了想象空间。中国类型电影符合英国普通观众的审美习惯,新主流电影具有一定的市场竞争力。中国电影在英国文化中的传播受到多种因素的制约。
- 麻争旗解峥
- 关键词:中国电影
- 理念更迭与全球探望:新时期我国译制艺术发展论被引量:9
- 2018年
- 在"一带一路"语境下,影视文化走出去成为了时代的话语。语言障碍是制约传播效果的瓶颈。深入理解译制的本质属性、全面认识新时期我国译制艺术的发展不仅影响着译制政策的权重、译制模式的选择,同时影响着译制理论的建构、学科建设的规划,乃至教学理念的定位和人才培养的目标。从文化传播、知识流通和艺术创作三个维度,梳理我国译制理念的发展脉络,透析译制发生的动力机制,探讨译制传播的艺术本质,以此作为对新时期我国译制艺术发展的基本认识,为深化译制研究提供理论支持。
- 麻争旗解峥
- 关键词:影视翻译语言转换知识流通