您的位置: 专家智库 > >

朱娉娉

作品数:18 被引量:26H指数:3
供职机构:安徽工业经济职业技术学院更多>>
发文基金:安徽省高校省级重点教学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学金属学及工艺经济管理更多>>

文献类型

  • 17篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 2篇金属学及工艺
  • 1篇经济管理
  • 1篇机械工程

主题

  • 6篇英语
  • 5篇教学
  • 4篇高职
  • 4篇翻译
  • 3篇思政
  • 3篇课程
  • 3篇互文
  • 3篇词汇
  • 2篇导游
  • 2篇学法
  • 2篇英译
  • 2篇英语课
  • 2篇英语课程
  • 2篇知识
  • 2篇深度知识
  • 2篇旅游
  • 2篇旅游文本
  • 2篇互文性
  • 2篇教学法
  • 2篇高职英语

机构

  • 15篇安徽工业经济...
  • 3篇安徽机电职业...
  • 2篇安徽师范大学

作者

  • 17篇朱娉娉
  • 3篇李学灵
  • 3篇程二九
  • 2篇茆艳
  • 2篇孙妮
  • 1篇宋庆福
  • 1篇周海燕
  • 1篇张劲松
  • 1篇李丹

传媒

  • 4篇职业技术
  • 1篇沈阳教育学院...
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇制造技术与机...
  • 1篇芜湖职业技术...
  • 1篇北京印刷学院...
  • 1篇湖南城市学院...
  • 1篇西安文理学院...
  • 1篇安徽职业技术...
  • 1篇湖北教育学院...
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇产业与科技论...
  • 1篇山东农业工程...
  • 1篇中文科技期刊...

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2022
  • 3篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2019
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2008
  • 1篇2007
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
互文性视野下的皖西南红色旅游导游词创作研究
2021年
本文以红色旅游导游词的具体互文性为切入点,探讨红色旅游导游词创作中的外部资源借用方法,并从互文性理论角度提出皖西南红色旅游系列景区导游词创作策略。
朱娉娉叶开艳
关键词:红色旅游导游词创作
词汇深度知识的挖掘途径研究
2017年
在词汇深度知识理论指导下,对如何从构词法,上下文和搭配三个方面挖掘词汇的深度知识进行研究,提出"一寻,二译,三创造"的英语词汇教学方法。
朱娉娉李丹
关键词:词汇深度知识
语体计量分析与口语化风格再现——以《哈克贝利·费恩历险记》为例被引量:1
2007年
语体计量分析是语体学中一种通过分析和统计语篇中的语体成分,从数量的角度表述语篇的语体变化幅度的方法。本文运用语体计量分析的方法对《哈克贝利.费恩历险记》两个中译本进行比较,认为语体计量分析有助于翻译批评者对口语化风格显著的作品的译作进行比较客观的评价。
朱娉娉孙妮
汽门摇臂轴平行度专用检测装置的设计与研究被引量:3
2019年
分析了汽门摇臂轴零件的尺寸特点,针对传统测量方法无法快速测量汽门摇臂轴零件平行度误差的问题,提出了一种平行度误差测量专用检测装置的设计方案。深入研究了被测零件平行度公差的技术要求、测量原理以及检测装置关键结构设计,基于Pro/E三维软件对平行度专用检测装置进行了设计与研究,并且详细地描述了检测装置操作方法。所设计的平行度专用检测装置结构合理、操作方便,能快速准确地测出平行度误差,提高了汽门摇臂轴零件的平行度误差的测量速度,改善了汽门摇臂轴零件平行度误差的测量效率。
程二九朱娉娉
关键词:平行度
基于学习通的高职公共英语混合式教学模式探索被引量:11
2021年
文章在混合式学习理论指导下,以学习通教学平台为依托,构建高职英语混合式教学模式,认为学生线上的自主学习必须围绕线下课堂的教学目标,才能充分发挥混合式教学的优势。
朱娉娉叶开艳宋庆福
关键词:高职公共英语混合式教学模式
论译者的“思维习惯”——以《红楼梦》中连动句翻译为例被引量:1
2008年
运用描写翻译学中"思维习惯"的概念,来解释杨宪益在翻译《红楼梦》中连动句时所采取的不同翻译策略,认为"思维习惯"的概念可以涵盖译者的源语思维习惯、译入语思维习惯以及协调两者之间关系的翻译观,可以比较全面地概括影响译者行为的社会心理因素,有助于认识译者在翻译过程中的心理特点。
朱娉娉孙妮
关键词:思维习惯连动句翻译心理红楼梦
从翻译补偿视角看许译《西厢记》中叠词的英译被引量:3
2010年
从翻译补偿角度,对许渊冲所译《西厢记》中叠字的英译问题进行分析,认为译者在此译著中运用大量异类补偿的方法成功地补偿了原文中众多叠词所形成的声音效果,指出翻译补偿理论对英译中国古典诗词作品具有很重要的作用。
朱娉娉
关键词:翻译补偿《西厢记》叠词
互文性视角下旅游文本中的引用翻译研究被引量:1
2020年
从互文性视角对旅游文本中的引用翻译进行分析,认为引用作为旅游文本中最常见的互文手法,其文本意图而非互文符号的形式或内容决定其互文空间的再语境化。
朱娉娉周海燕叶开艳
关键词:互文性理论旅游文本
旅游文本显性互文的翻译策略——以天堂寨景区导游词英译为例
2023年
旅游文本常用显性互文性来吸引游客的注意,其指涉的景点历史文化信息是翻译的重难点。天堂寨景区导游词的英译中,可运用互文性理论对其显性互文的形式和内容进行分析,探索准确适度的翻译策略,并以意图性和连贯性是否决定互文符号状况、是否需要语境化重构为主要依据。
朱娉娉李学灵
关键词:意图性翻译策略
高职英语课程思政之价值引领功能探究
2022年
高职英语课程思政以高职公共基础课为出发点,以高职人才培养目标为方向,把思政元素融入英语语言知识教授和技能培养中。本文梳理了英语课程思政研究理念,论证了高职英语课程思政价值引领功能实施的特点和意义,提出高职英语课程思政教学设计模式,以培养学生的语言技能和职业素养,增强其文化自信和传播中国文化的能力。
茆艳叶开艳朱娉娉
关键词:高职英语中国文化
共2页<12>
聚类工具0