您的位置: 专家智库 > >

贾正传

作品数:28 被引量:87H指数:5
供职机构:鲁东大学外国语学院更多>>
发文基金:山东省研究生教育创新计划烟台师范学院校科研和教改项目山东省社会科学规划研究项目更多>>
相关领域:语言文字自然科学总论更多>>

文献类型

  • 26篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 27篇语言文字
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 17篇系统观
  • 15篇翻译
  • 10篇译学
  • 10篇翻译学
  • 7篇语言
  • 7篇辩证
  • 7篇辩证系统观
  • 6篇语言学
  • 5篇话语
  • 4篇英语
  • 4篇科学学
  • 4篇话语系统
  • 3篇演化观
  • 3篇话语语言学
  • 3篇教学
  • 2篇第二语言学习
  • 2篇第二语言学习...
  • 2篇英译
  • 2篇英语词汇
  • 2篇英语词汇学

机构

  • 18篇鲁东大学
  • 8篇烟台师范学院
  • 6篇南京大学
  • 4篇烟台职业学院
  • 1篇曲阜师范大学

作者

  • 28篇贾正传
  • 8篇郭惠燕
  • 4篇谭慧英
  • 2篇贾玉嘉
  • 1篇刘蕊
  • 1篇张柏然
  • 1篇苗莉莉
  • 1篇厉平
  • 1篇李宁

传媒

  • 10篇鲁东大学学报...
  • 5篇烟台师范学院...
  • 3篇外语与外语教...
  • 2篇中国成人教育
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇外语研究
  • 1篇中州大学学报
  • 1篇临沂师范学院...
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 3篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 2篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇2000
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《红楼梦》英译:基于模因论的系统观照
2013年
本文顺应汉英文学翻译实践和教学的需要,针对已有研究中理论视角局限的问题,以辩证系统观为指导,以模因论为基础,采用演绎推理与案例分析的方法,对《红楼梦》英译的本质和特性予以系统探讨。研究获知,《红楼梦》英译在总体上是特定的中国文化模因传播行为及中国文化演化现象,具有模因语际传播性和文化异域进化性;在环境上受中英文化模因库的双重制约并对英语文化适应,具有双重文化选择性和异质环境适应性;在本体上由《红楼梦》模因、其汉语原文和英语译文等介质、其各个译者等宿主及其他成分按文化传播关系构成,具有语际复制模仿性和语际变异模仿性;在时间上体现为由汉语同化和记忆、英语表达和传递等阶段构成的模因语际传播过程,具有同化传递多产性和记忆表达长寿性。
贾玉嘉贾正传
关键词:《红楼梦》英译汉英文学翻译翻译学模因论辩证系统观
话语科学系统观——用系统观考察话语科学论的尝试
2001年
本文尝试以哲学和科学学的相关原理为指导 ,用系统科学中的系统观考察话语科学论的若干问题 ,包括话语科学的概念、性质、对象、内容、体系结构、地位、作用、发展历史和前景等 ,以获得对话语科学的系统认识 ,形成话语科学系统观。通过考察可知 ,话语科学是一门研究话语的倾向人文社会科学的综合科学 ,在结构上具有整体性和多元性 ,在地位上具有独立性和开放性 ,在作用上具有认识性和实践性 ,在发展上具有稳定性和动态性。
贾正传
关键词:系统观整体性多元性认识性体系结构
翻译辩证系统论:辩证系统的元理论反思被引量:1
2010年
本文以系统科学中的辩证系统观为指导,以科学学中的相关理论为基础,对翻译辩证系统论予以辩证系统的元理论反思。认为,该理论不同于朴素整体性和机械原子性翻译理论,是一个辩证系统性的翻译理论,由关于翻译总体及其内外共时和历时的各个方面和各种关系的辩证系统理论成分按辩证系统的结构构成,存在于由翻译、相关和横断领域的学科和实践构成的环境中,以辩证系统观为观点基础,以翻译的全部为认识对象,执行辩证系统的元理论、认识和实践功能,体现为辩证系统的创生、运作和优化过程,并呈现出特定的辩证关联性、整体性、开放性和动态性。
贾正传郭惠燕
关键词:元理论辩证系统观
第二语言习得研究的系统科学途径被引量:4
2006年
本文提出了用系统科学全面考察第二语言习得研究的设想,论证了这种考察的合理性、必要性、可行性,并提出了一个大致的考察框架。本文认为,系统科学具有横断性、层次性、普适性,第二语言习得研究具有综合性、层次性、复杂性,与系统科学同形且已受到它的影响,因而用系统科学考察第二语言习得研究是合理的、必要的、可行的,这种考察可采用演绎性研究与归纳性考察相结合的方式。
贾正传郭惠燕
关键词:第二语言习得研究第二语言习得
原语话语系统分析模式探讨
2012年
本文以系统科学中的辩证系统观为指导,以霍尔的系统工程三维结构模式为参照,以翻译中的话语系统概念和原理为基础,以话语语言学和翻译学中相关方法为资源,通过演绎与归纳、分析与综合相结合的程序,提出一种"多维一体、异段同形"的原语话语系统分析模式:在时间维上,原语话语分析过程分为总体把握、语境考察、本体分析、过程透视等若干阶段;在逻辑维上,每个不同阶段又相同地分为目标选择、系统综合、系统分析、优化决策等若干步骤;在要素维上,每个步骤都需要或涉及活动主体、客体、方法(包括各种管理和专业知识和手段)、环境等方面的多种要素或因素。该模式的运用可望大大提高原话语分析的效率。
谭慧英郭惠燕贾正传
关键词:话语语言学翻译学
翻译学系统观──用系统观考察元翻译学的尝试被引量:7
2003年
本文尝试以哲学和科学学的相关原理为指导,用系统科学中的系统观考察元翻译学的若干问题,包括翻译学的概念和性质、对象和内容、结构和成分、地位和作用、发展模式和历史等,以获得对翻译学的系统认识,形成翻译学系统观.通过考察可知,翻译学是一门研究翻译的倾向人文社会科学的综合科学,在结构上具有整体性和多元性,在地位上具有独立性和开放性,在作用上具有认识性和实践性,在发展上具有稳定性和动态性.
贾正传
关键词:翻译学系统观科学学多元性认识性动态性
语言学术语翻译的系统化:以deixis的汉译为例被引量:1
2010年
以系统科学中的系统观为指导,以系统工程三维结构模式为基础,以deixis的汉译为实例,对语言学术语的翻译的本质、特性和程序进行了系统的探讨。语言学术语翻译可通过将其分为术语原文分析和术语译文生成的系统,并在各个阶段通过确立目标、系统综合、系统分析、系统选择等程序实现系统化。
厉平贾正传
关键词:翻译语言学术语系统观
烟台市道路交通外语公示语调研报告被引量:1
2016年
本研究面向烟台市道路交通公示语翻译实践,针对相关研究趋于碎片化的问题,以辩证系统思想和翻译辩证系统观为指导,以管理学、比较语言学、跨文化交际学、翻译学等学科的相关理论为依据,主要采用定性与定量相结合的错误分析的方法,对烟台市道路交通外语公示语存在的问题及其原因和影响进行了系统的调查和分析。结果表明,烟台市道路交通外语公示语尚不够完备;已有的英语公示语在不同程度上存在语用、语义、语篇、句法、词法、文字、排版等类型的错误。原因是相关部门重视不够,译者水平有限,缺乏系统策略和统一标准,公示语较为复杂等。这些问题影响了烟台市的国际交流和城市形象。建议相关部门提高认识,加大投入,组建专业团队,优化工作策略。
贾正传李宁刘彤
关键词:道路交通公示语翻译
融合与超越:走向翻译辩证系统观
<正>1.引言笔者曾撰文提出用系统科学综合考察翻译学的设想,论述了这种考察的合理性、必要性和可行性,并阐述了大致的考察思路(贾正传2002a)。笔者指出,系统科学是一门研究各种系统现象的横断科学,已形成纵向分为系统科学哲...
贾正传
文献传递
翻译中的话语系统原理探索被引量:1
2011年
翻译中的话语是一种体现为语言转换的双重话语系统,由原语和译语话语按辩证对等的关系构成,其中原语和译语话语又由体现为原文和译文文本要素的语言、心理、社会、文学、审美、文化等若干方面的成分在形式、意义、功能等层面及音位、词素、词语、短语、句子、篇章等等级上按辩证互补的关系构成,受包括原语和译语语境在内的翻译环境制约并在环境中执行语言、心理、社会、文学、审美、文化等若干方面的功能,在时间上呈现为以原文理解和译文表达为核心的话语系统分析和生成过程,并在其总体、本体、环境、过程上分别呈现出以译语话语与原语话语之间的辩证对等为中心的辩证关联性、整体性、开放性、动态性等辩证系统特性。
谭慧英贾正传
关键词:翻译学话语语言学话语系统
共3页<123>
聚类工具0