您的位置: 专家智库 > >

张亚玲

作品数:5 被引量:3H指数:1
供职机构:郑州大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇典籍
  • 1篇英语
  • 1篇语言
  • 1篇语言变化
  • 1篇语言特征
  • 1篇强势
  • 1篇中英文
  • 1篇文化
  • 1篇文化传真
  • 1篇文化典籍
  • 1篇文化交流
  • 1篇古代文化
  • 1篇古代文化典籍
  • 1篇翻译
  • 1篇变体

机构

  • 3篇郑州铁路职业...
  • 1篇郑州大学

作者

  • 3篇张亚玲

传媒

  • 1篇文教资料
  • 1篇科技信息
  • 1篇成才之路

年份

  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
中英文中的相互借词现象比较与分析被引量:2
2007年
针对中英文中的相互借词现象,文章详细归纳了相互借词在两种语言中的存在形式,就其现象产生的原因进行分析,并进一步指出借词现象对中西文化交流产生的影响,最终提出在国际文化交流影响下对外来语言的吸收应当采取在坚持原则前提下积极对待的态度。
张亚玲
关键词:中英文文化交流
从文化传真角度看古代文化典籍中骈句的翻译
2009年
骈句在古代文化典籍中存在较为普遍.具有鲜明而典型的语言文化特征。根据文化传真要准确而完整地传达原作的“思想”和“风味”的原则.纯语言层面的内部语言形式应遵照英语的语句形式.文化层面的语言特征则应当尽量保留展现。骈句翻译时,由于上下联的内容存在相似、相同、相关、相反之别,其翻译在结构上也就相应的有所区别。
张亚玲
“强势英语”的多元化变体现象分析
2008年
语言变化的三要素——继承、创新和隔离——必然导致语言在扩散中产生新的本土化产物。英语在扩散中形成了多种重要变体,这些变体在语音、词汇、语法方面各有其独特的语言特征。要真正地掌握英语这一语言,就要在掌握通用的英语语言特征基础上了解不同国家的英语语言的区别,客观认识它的多元化变体现象。
张亚玲
关键词:变体语言特征
共1页<1>
聚类工具0