孙敏
- 作品数:7 被引量:25H指数:2
- 供职机构:青岛滨海学院更多>>
- 相关领域:文化科学经济管理语言文字自动化与计算机技术更多>>
- “翻转课堂”在英汉翻译课堂教学中的应用探究
- 2016年
- 随着我国大学教育教学改革的不断深入,大学英语教学改革的呼声也愈来愈高。为了适应时代的发展和教育教学改革的需要,国内许多大学纷纷将国外一些较为实用的教学方法引入国内课堂教学。将“翻转课堂”引入英语翻译课堂教学,改进传统单一理论讲授,培养学生自主学习意识,激发学生主动学习,引导学生质疑问难,提高学生动手能力,促进学生创造性思维发展。
- 孙敏付爱玲
- 关键词:英语翻译教学教学改革
- 旅游目的地自我形象认知对营销的启示
- 2018年
- 一、目的地形象的研究现状
目前国内外对旅游目的地形象的研究比较成熟,主要从供给和需求两个角度来进行定义,关于认知形象的研究集中在需求角度的旅游者对目的地形象上,将旅游者对目的地的形象评价定义为认知形象,并将此认知形象当做了目的地的真正形象,以此为基础进行形象推广,部分学者也从供给的角度研究目的地形象,但是忽略了需求形象和供给形象的关系和比较研究。
- 孙敏王婉婷张瑜
- 关键词:旅游目的地形象营销旅游者
- 一种基于老年人的轮椅
- 本实用新型涉及轮椅设备技术领域,更具体地说,涉及一种基于老年人的轮椅,包括:轮椅本体、履带行走机构、轮式行走机构、行走模式调节机构和推手架;所述轮椅本体的后端固定连接推手架;所述轮椅本体底端的左右两侧分别安装一个履带行走...
- 张亮孙敏赵建郑立楠李楠
- 汉译英词汇翻译常见错误透析被引量:3
- 2009年
- 翻译准确和通顺是检验翻译质量的两个重要标准。但如何把汉语准确、通顺地译成英文,并达到使英语的读者能准确地理解作者要表达的本质思想内涵并非易事。由于汉英两种语言分属不同的语系,在语言结构,语言表达习惯,文化背景和思维方式等方面都存在很大的差异,译者难免在汉译英的过程中出现这样或那样的错误。为此,本文从学生在汉译英中常出现的词汇翻译错误入手,深入分析造成这些错误的原因,并提出相应的纠错策略,旨在为广大学生及翻译爱好者提供更有效的翻译方法,减少在翻译中的失误,提高翻译水平。
- 孙敏郭肃清
- 关键词:汉译英翻译策略
- 文化自信建设背景下的本土旅游文化符号建构研究被引量:2
- 2017年
- 自国家提出建设"文化自信"以来,各行各业各地区围绕自身优势和特色,全面建设区域文化自信。文章从旅游规划开发视角切入,以旅游规划开发中的地域文化符号应用和符号体系建设为研究对象,指出当前旅游产品开发、规划、建设过程中对于地域文化的深挖、重现过程中呈现的特点,并对旅游规划中文化符号体系与文化自信建构的途径进行分析。
- 王婉婷孙敏张瑜刘晓岗
- 关键词:文化自信文化符号旅游规划
- 基于对分课堂模式的应用型高校课堂教学改革探索
- 2020年
- 对分课堂模式将教学划分为讲授、内化吸收和讨论三个环节,对于应用型高校提高教学质量拥有现实的意义。本文梳理了“对分课堂”的操作模式,探索影响“对分课堂”的因素,注意教师在讨论环节的主体地位和监控角色,可以保障对分课堂模式的效果,促进教师教学效能感、促进学生主动参与性与获得感、促进教师和学生之间的沟通和交流,达到推动应用型高校课堂教学改革的目标。
- 德铁婴郭沛超孙敏董兰
- 关键词:应用型高校课堂教学教学改革