刘桂英
- 作品数:13 被引量:24H指数:3
- 供职机构:燕山大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字历史地理医药卫生文化科学更多>>
- 外来语与汉语言的发展策略被引量:5
- 2004年
- 外来语是当代国际通用语言的重要组成部分。当代外来语的发展趋势呈现出借词同音化、新词趋同化、信息密集化、语言经济化等特点。汉语外来语的发展应注重音译拼写外来语的途径,解决音译外来语技术瓶颈,探索双音节的外来语缩略语字母词的解决方案。
- 刘桂英白靖
- 关键词:外来语汉语言
- 《穆天子传》中先秦翻译史料钩沉被引量:2
- 2007年
- 《穆天子传》中保存了周穆王西征的珍贵史料,其中包括翻译活动的直接记载,这对研究我国古代翻译史具有重要意义。
- 刘桂英
- 关键词:翻译史
- 论国际科学活动中心周期与国际政治世纪性规律的统一性
- 2000年
- 近代第一次科学革命以来,先后出现了四个国际科学活动中心国家和两个世界性霸权国家,由于这两者之间的内在联系,显示出国际科学活动中心周期与国际政治世纪性规律具有统一性,科学技术通过科技强国律越来越深刻地影响着国际政治格局。
- 白靖刘桂英
- 关键词:科学活动中心周期科技强国霸权
- 口译的记忆心理学基础被引量:10
- 2006年
- 介绍了心理学关于人脑记忆与思维的物质基础,通过分析记忆模式与口译的关系,提出了对翻译本质的新认识。
- 刘桂英
- 关键词:口译记忆心理学翻译本质
- 脑部语言区的控制机制与翻译原理
- 2007年
- 神经心理学发现,脑部语言区对于第一语言和第二语言具有不同的控制机制,这种机制是翻译时双语转换的必要条件。
- 刘桂英
- 关键词:翻译心理
- 论翻译过程中双语转换的“语言开关”
- 2007年
- 心理语言学发现,脑部语言区对于双语具有不同的开关控制机制,这种“语言开关”对“心理辞典”的加工实现了翻译的双语转换。
- 刘桂英董天
- 关键词:翻译心理词典
- 心理过程翻译模式研究被引量:1
- 2006年
- 根据心理学关于人脑功能分区的研究成果,提出“双语词典”控制原理并建立了以“双语词典”为基础的双语调控翻译模式,表述了对翻译本质的新认识。
- 刘桂英
- 关键词:翻译心理
- “翻译脑”特征及其工作机制
- 2006年
- “翻译脑”并不等同于双语脑,其硬件在大脑神经、脑部音韵编码区和记忆语言的脑组织上都有不同,并且它们的翻译机制也有区别。
- 刘桂英
- 关键词:翻译
- 从汉字文化圈看拼音文字的形成与演变被引量:2
- 2003年
- 汉字文化圈是世界上唯一涵盖象形文字、混合文字(语素文字+语音文字)和拼音文字等文字发展不同形态的区域,可以直接观察拼音文字的形成与演变过程,对于探索汉字的发展与改革趋势,具有重要的参考价值。
- 刘桂英
- 关键词:汉字文化圈拼音文字汉语
- 成语构成、修辞与翻译被引量:4
- 2005年
- 从翻译的角度提出成语具有词语、文化、逻辑、意义、语法、修辞等六种结构。介绍了十几种中外成语修辞方式以及常用的成语翻译技巧。
- 刘桂英
- 关键词:成语修辞翻译